1 | 5、特别行政区的法律 | 5. Laws of the SARs |
|
2 | 7、国际条约 | 7. International Treaties |
|
3 | 8、法律规范的等级 | 8. Hierarchy of Law Norms |
|
4 | 帮助,同谋,教唆(常指犯罪行为) | aid and abet |
|
5 | 携带本证 | Bring along the evidence. |
|
6 | 依民法典第4511条予以公告 | By declaration under Civil Code § 4511 |
|
7 | 案号 | CASE NO. |
|
8 | 案由:商标侵权纠纷 | CASES: Dispute on trademark infringement |
|
9 | 民事判决书。终局判决 | Civil Judgement. FINAL DECREE |
|
10 | (不能变卖的)永久管业;【医】死手 | dead hand |
|
11 | 缺席或无争议 | Default or uncontested |
|
12 | 驳回指控 | dismiss a charge |
|
13 | (国家对一切产业的)征用权,支配权 | eminent domain |
|
14 | 高等法院法官 | JUDGE OF THE SUPERIOR COURT |
|
15 | 判决分居 | Judgment of legal separation be entered |
|
16 | 法律免责声明 | Legal Disclaimer |
|
17 | (房地产的)四至,界线;(事物的)公认范围,界限 | metes and bounds |
|
18 | 无担保或代表权 | No Warranties or Representations |
|
19 | (本判决)所附文件的页数 | Number of pages attached |
|
20 | 在以下日期(详细说明): | On the following date (specify) |
|
21 | 律师意见书 | Opinion of Counsel |
|
22 | 不可分割的所有权,共同有 | possession by entireties |
|
23 | (财产或其他权利)转让契约,移转证书 | quitclaim deed |
|
24 | 财产法,物权法 | reality of law |
|
25 | 应到处所 | REPORT TO |
|
26 | 答辩请求: | Requests in Response |
|
27 | 在最后的附件上签名 | Signature follows last attachment |
|
28 | 此致 | Submitted to |
|
29 | 侦查监督 | Supervising the investigation: |
|
30 | 被告,刑事被告 | the accuseed |
|
31 | 本法院进一步裁定 | THE COURT FURTHER ORDERS |
|
32 | (囚犯的)假释许可证 | ticket-of-leave |
|
33 | 应到时间 | TIME of APPEARANCE |
|
34 | 被迫,在别人挟持下 | under duress |
|
35 | 不成文法,习惯法 | unwritten law |
|
36 | 部分否决(权) | veto in detail |
|
37 | (房地产)担保契约 | warranty deed |
|
38 | 不使(合法权利)受到损害;无损于,无害于,不影响 | without prejudice (to) |
|
39 | 工作单位或住址 | WORK UNIT OR ADDRESS |
|
40 | 不能享长子权利的子女 | younger children |
|
1 | 5. Laws of the SARs | 5、特别行政区的法律 | |
2 | 7. International Treaties | 7、国际条约 | |
3 | 8. Hierarchy of Law Norms | 8、法律规范的等级 | |
4 | aid and abet | 帮助,同谋,教唆(常指犯罪行为) | |
5 | Bring along the evidence. | 携带本证 | |
6 | By declaration under Civil Code § 4511 | 依民法典第4511条予以公告 | |
7 | CASE NO. | 案号 | |
8 | CASES: Dispute on trademark infringement | 案由:商标侵权纠纷 | |
9 | Civil Judgement. FINAL DECREE | 民事判决书。终局判决 | |
10 | dead hand | (不能变卖的)永久管业;【医】死手 | |
11 | Default or uncontested | 缺席或无争议 | |
12 | dismiss a charge | 驳回指控 | |
13 | eminent domain | (国家对一切产业的)征用权,支配权 | |
14 | JUDGE OF THE SUPERIOR COURT | 高等法院法官 | |
15 | Judgment of legal separation be entered | 判决分居 | |
16 | Legal Disclaimer | 法律免责声明 | |
17 | metes and bounds | (房地产的)四至,界线;(事物的)公认范围,界限 | |
18 | No Warranties or Representations | 无担保或代表权 | |
19 | Number of pages attached | (本判决)所附文件的页数 | |
20 | On the following date (specify) | 在以下日期(详细说明): | |
21 | Opinion of Counsel | 律师意见书 | |
22 | possession by entireties | 不可分割的所有权,共同有 | |
23 | quitclaim deed | (财产或其他权利)转让契约,移转证书 | |
24 | reality of law | 财产法,物权法 | |
25 | REPORT TO | 应到处所 | |
26 | Requests in Response | 答辩请求: | |
27 | Signature follows last attachment | 在最后的附件上签名 | |
28 | Submitted to | 此致 | |
29 | Supervising the investigation: | 侦查监督 | |
30 | the accuseed | 被告,刑事被告 | |
31 | THE COURT FURTHER ORDERS | 本法院进一步裁定 | |
32 | ticket-of-leave | (囚犯的)假释许可证 | |
33 | TIME of APPEARANCE | 应到时间 | |
34 | under duress | 被迫,在别人挟持下 | |
35 | unwritten law | 不成文法,习惯法 | |
36 | veto in detail | 部分否决(权) | |
37 | warranty deed | (房地产)担保契约 | |
38 | without prejudice (to) | 不使(合法权利)受到损害;无损于,无害于,不影响 | |
39 | WORK UNIT OR ADDRESS | 工作单位或住址 | |
40 | younger children | 不能享长子权利的子女 |