1 | 对某人粗野的拦截 | a clumsy tackle on sb |
|
2 | 几乎扳平 | almost grabbed an equaliser |
|
3 | 包围球证 | besieged the referee |
|
4 | 两度差点得手 | came close to snatching victory twice |
|
5 | 放弃备受争议的轮流上阵策略 | ditch the controversial rotation system |
|
6 | 控球时间较对手多 | dominating in terms of possession |
|
7 | 不在正选之列 | dropped from the first team |
|
8 | 荷兰籍教练轩迪克 | Dutch-born coach Guus Hiddink |
|
9 | 结束三年入球荒 | ended a three year goal drought |
|
10 | 换边后占上风 | enjoyed the upper-hand after the break |
|
11 | 表示有兴趣罗致他 | expressed an interest in him |
|
12 | 离门二十五码施射 | fired in a 25-metre shot |
|
13 | 和领队有争执 | had a dispute with the manager |
|
14 | 比赛早段一度令人担心 | had some nervy early moments |
|
15 | 接受身体检查 | have a medical |
|
16 | 顶波高出 | headed over the bar |
|
17 | 开赛后首二十分钟 | in the opening 20 minutes |
|
18 | 不适合主办奥运 | isn’t fit to play host |
|
19 | 举旗 | lifted his flag |
|
20 | 开赛早段踢得很好 | made a bright start |
|
21 | 粗野地推撞某人 | manhandle sb |
|
22 | 近门射失 | miskicked at close range |
|
23 | 奥运圣火 | Olympic flame |
|
24 | 不受重用的射手 | out-of-favour striker |
|
25 | 鼓吹安全意识 | promote safety awareness |
|
26 | 令马赛再度领先 | put Marseille back in front |
|
27 | 拒绝续约热刺 | resisted every offer of a new contract from Spurs |
|
28 | 后备球员 | substitutes |
|
29 | 成功申办亚运 | succeed in bidding for the Asian Games/winning the bid for hosting the Games |
|
30 | 滑浪人士 | surfer |
|
31 | 变阵 | the change in formation |
|
32 | 打比赛落败 | the derby-day defeat |
|
33 | 揭幕战 | the first match |
|
34 | 奥运选手村 | the Olympic Village |
|
35 | 不被淘汰出局 | to stay alive in the competition |
|
36 | 被史必勾跌 | was brought down by Gary Speed |
|
37 | 被列作后备 | was left on the bench |
|
38 | 差点射入 | went close |
|
39 | 滑浪风帆金牌得主 | windsurfing gold medallist |
|
40 | 临完场四分钟前 | with four minutes to go |
|
1 | a clumsy tackle on sb | 对某人粗野的拦截 | |
2 | almost grabbed an equaliser | 几乎扳平 | |
3 | besieged the referee | 包围球证 | |
4 | came close to snatching victory twice | 两度差点得手 | |
5 | ditch the controversial rotation system | 放弃备受争议的轮流上阵策略 | |
6 | dominating in terms of possession | 控球时间较对手多 | |
7 | dropped from the first team | 不在正选之列 | |
8 | Dutch-born coach Guus Hiddink | 荷兰籍教练轩迪克 | |
9 | ended a three year goal drought | 结束三年入球荒 | |
10 | enjoyed the upper-hand after the break | 换边后占上风 | |
11 | expressed an interest in him | 表示有兴趣罗致他 | |
12 | fired in a 25-metre shot | 离门二十五码施射 | |
13 | had a dispute with the manager | 和领队有争执 | |
14 | had some nervy early moments | 比赛早段一度令人担心 | |
15 | have a medical | 接受身体检查 | |
16 | headed over the bar | 顶波高出 | |
17 | in the opening 20 minutes | 开赛后首二十分钟 | |
18 | isn’t fit to play host | 不适合主办奥运 | |
19 | lifted his flag | 举旗 | |
20 | made a bright start | 开赛早段踢得很好 | |
21 | manhandle sb | 粗野地推撞某人 | |
22 | miskicked at close range | 近门射失 | |
23 | Olympic flame | 奥运圣火 | |
24 | out-of-favour striker | 不受重用的射手 | |
25 | promote safety awareness | 鼓吹安全意识 | |
26 | put Marseille back in front | 令马赛再度领先 | |
27 | resisted every offer of a new contract from Spurs | 拒绝续约热刺 | |
28 | substitutes | 后备球员 | |
29 | succeed in bidding for the Asian Games/winning the bid for hosting the Games | 成功申办亚运 | |
30 | surfer | 滑浪人士 | |
31 | the change in formation | 变阵 | |
32 | the derby-day defeat | 打比赛落败 | |
33 | the first match | 揭幕战 | |
34 | the Olympic Village | 奥运选手村 | |
35 | to stay alive in the competition | 不被淘汰出局 | |
36 | was brought down by Gary Speed | 被史必勾跌 | |
37 | was left on the bench | 被列作后备 | |
38 | went close | 差点射入 | |
39 | windsurfing gold medallist | 滑浪风帆金牌得主 | |
40 | with four minutes to go | 临完场四分钟前 |