1 | 申办委员会 | a bidding committee |
|
2 | 似乎对碧咸动粗 | appeared to strike out at the new England skipper |
|
3 | 在半场休息时分 | at half-time |
|
4 | 在下半场末段 | at the end of the second half |
|
5 | 欧联 | Champions League |
|
6 | 排第二位的 | closest challengers |
|
7 | 输掉一球越位球 | concede an offside goal |
|
8 | 伤残运动员 | disabled athletes |
|
9 | 倾个人条件 | discuss personal terms |
|
10 | 全面评估现时的体育设施 | evaluate comprehensively current sports facilities |
|
11 | 未能全取三分 | failed to take all three points |
|
12 | 三级方程式 | Formula Three |
|
13 | 取得入球 | found the net |
|
14 | 缺乏左路球员 | had a shortage of left-sided players |
|
15 | 以六比一蹂躏李斯特城 | hammered Peter Taylor’s side 6-1 |
|
16 | 香港足球代表队队员 | Hong Kong international footballers |
|
17 | 在上半场补时阶段 | in first-half stoppage time |
|
18 | 现正受伤 | is currently injured |
|
19 | 射入十二码 | lashed home the spot-kick/scored from the penalty spot |
|
20 | 在季尾离队 | leave the club at the end of the season |
|
21 | 贪钱的(人) | mercenary |
|
22 | 在对修咸顿一战入两球 | netted two goals against Southampton |
|
23 | 新签入的巴西球员伊度 | new Brazilian signing Edu |
|
24 | 亚奥理事会 | Olympic Council of Asia |
|
25 | 人快波慢 | overran the ball |
|
26 | 拍出辛尼迪的头球 | parried a Cristiano Zanetti header |
|
27 | 跑道的缓冲区 | pit lane exit |
|
28 | 跑马拉松 | run marathons |
|
29 | 射入很多重要入球 | score many important goals |
|
30 | 向某人致信道贺 | send a letter of congratulation to sb |
|
31 | 应判罚越位 | should have been flagged offside |
|
32 | 鲜有埋门威胁 | showed little attacking threat |
|
33 | 提早入更衣室 | taking an early shower |
|
34 | 幼龄运动员 | tender-aged athletes |
|
35 | 亚特兰大奥运金牌得主 | the Atlanta Olympic gold medallist |
|
36 | 意甲大战 | the big serie A clash |
|
37 | 鲨鱼装 | the Fastskin suit |
|
38 | 撕破利物浦防线 | tore the Liverpool defence apart |
|
39 | 在首圈出局 | was eliminated in the first round |
|
40 | 他下月就廿二岁了 | who turns 22 next Thursday |
|
1 | a bidding committee | 申办委员会 | |
2 | appeared to strike out at the new England skipper | 似乎对碧咸动粗 | |
3 | at half-time | 在半场休息时分 | |
4 | at the end of the second half | 在下半场末段 | |
5 | Champions League | 欧联 | |
6 | closest challengers | 排第二位的 | |
7 | concede an offside goal | 输掉一球越位球 | |
8 | disabled athletes | 伤残运动员 | |
9 | discuss personal terms | 倾个人条件 | |
10 | evaluate comprehensively current sports facilities | 全面评估现时的体育设施 | |
11 | failed to take all three points | 未能全取三分 | |
12 | Formula Three | 三级方程式 | |
13 | found the net | 取得入球 | |
14 | had a shortage of left-sided players | 缺乏左路球员 | |
15 | hammered Peter Taylor’s side 6-1 | 以六比一蹂躏李斯特城 | |
16 | Hong Kong international footballers | 香港足球代表队队员 | |
17 | in first-half stoppage time | 在上半场补时阶段 | |
18 | is currently injured | 现正受伤 | |
19 | lashed home the spot-kick/scored from the penalty spot | 射入十二码 | |
20 | leave the club at the end of the season | 在季尾离队 | |
21 | mercenary | 贪钱的(人) | |
22 | netted two goals against Southampton | 在对修咸顿一战入两球 | |
23 | new Brazilian signing Edu | 新签入的巴西球员伊度 | |
24 | Olympic Council of Asia | 亚奥理事会 | |
25 | overran the ball | 人快波慢 | |
26 | parried a Cristiano Zanetti header | 拍出辛尼迪的头球 | |
27 | pit lane exit | 跑道的缓冲区 | |
28 | run marathons | 跑马拉松 | |
29 | score many important goals | 射入很多重要入球 | |
30 | send a letter of congratulation to sb | 向某人致信道贺 | |
31 | should have been flagged offside | 应判罚越位 | |
32 | showed little attacking threat | 鲜有埋门威胁 | |
33 | taking an early shower | 提早入更衣室 | |
34 | tender-aged athletes | 幼龄运动员 | |
35 | the Atlanta Olympic gold medallist | 亚特兰大奥运金牌得主 | |
36 | the big serie A clash | 意甲大战 | |
37 | the Fastskin suit | 鲨鱼装 | |
38 | tore the Liverpool defence apart | 撕破利物浦防线 | |
39 | was eliminated in the first round | 在首圈出局 | |
40 | who turns 22 next Thursday | 他下月就廿二岁了 |