双语句库分类列表:
香港法规:商船注册条例:
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
属类:法学专业-香港法规-商船注册条例
1 | 本条例可引称为《商船(注册)条例》。 | This Ordinance may be cited as the Merchant Shipping (Registration)Ordinance. | |
2 | 在本条例中,除文意另有所指外-- | In this Ordinance, unless the context otherwise requires- | |
3 | “外地终止注册证明书”(foreIgncertIfIcateofdeletIon),就船舶来说,指由香港以外地方的有关主管当局发出的证明书或其他文件 | """foreign certificate of deletion"", in relation to a ship, means a certificate or other document issued by the relevant authority of a place outside Hong Kong and certifying or stating," | |
4 | 证明或说明该船舶在该地方的船舶注册记录册内的注册已终止 | as the case may be, to the effect that the ship has been deleted from the register of ships in that place; | |
5 | “代表人”(representatIveperson)就船舶来说,指当时根据第68条就该船舶而委任的代表人 | """representative person"", in relation to a ship, means the representative person for the time being appointed in relation to the ship under section 68;" | |
6 | “生效日期”(commencementdate)指总督根据第2(2)条为本条例指定的实施日期 | """commencement date"" means the date appointed by the Governor under section 1 (2)for the coming into operation of this Ordinance;" | |
7 | “可注册”(regIstrable)就船舶来说,指能根据本条例注册 | """registrable"", in relation to a ship, means able to be registered under this Ordinance;" | |
8 | “合资格的人”(qualIfIedperson)具有第22(4)条给予该词的含义 | """qualified person"" has the meaning assigned to it by section 11 (4);" | |
9 | “身份证”(IdentItycard)就任何人来说,指根据《人事登记条例》(第277章)发给该人的身份证 | """identity card"", in relation to any person, means an identity card issued to that person under the Registration of Persons Ordinance (Cap. 177);" | |
10 | “指示”(InstructIons)指处长根据第5条发出的行政指示 | """instructions"" means administrative instructions issued by the Director under section 5;" | |
11 | “建造证明书”(buIlder’scertIfIcate)就船舶来说,指由该船舶的建造商签署并据实载明以下各项的证明书-- | """builder’s certificate"" in relation to a ship, means a certificate signed by the builder of the ship and containing a true account of-" | |
12 | 该建造商估计该船舶的正确度量衡单位及吨位;该船舶的建造日期及地点;及订造该船舶的人的姓名 | the proper denomination and tonnage of the ship, as estimated by him;the date when and place where the ship was built; and the name of the person on whose account the ship was built; | |
13 | “送交”(lodged)指按照本条例交付注册官并由注册官接受 | """lodged"" means delivered to and accepted by the Registrar in accordance with this Ordinance;" | |
14 | “特许验船师”(authorIzedsurveyor)指第23条所指的核准当局为执行吨位规例而委任的验船师 | """authorized surveyor"" means a surveyor appointed by a Certifying Authority referred to in section 13 for the purposes of the tonnage regulations;" | |
15 | “终止注册证明书”(certIfIcateofdeletIon)指根据第65条发给的终止注册证明书 | """certificate of deletion"" means a certificate of deletion issued under section 65; " | |
16 | “船东”(owner)就注册船舶或临时注册船舶来说,指根据本条例注册为船东的人 | """owner"", in relation to a registered or provisionally registered ship, means a person registered as owner under this Ordinance; " | |
17 | “船长”(master)包括每个当时指挥或掌管船舶的人,但领港员除外 | """master"" includes every person (except a pilot)having command or charge of any ship;" | |
18 | “处长”指海事处处长 | """Director"" means the Director of Marine;" | |
19 | “船舶”(shIp)指(除第3条另有规定外)各类并非靠桨力推进而能在水上航行的船只,包括任何船舶、船艇或航行器,以及完全或部分用于在水上航行的气垫船或相类似的航行器 | """ship"" means, subject to section 3, every description of vessel capable of navigating in water not propelled by oars, and includes any ship, boat or craft and an air-cushion vehicle or similar craft used wholly or partly in navigation in water;" | |
20 | “注册”(regIstered)就船舶来说,指根据本条例注册 | """registered"", in relation to a ship, means registered under this Ordinance;" |