双语句库分类列表:

    电影脚本:魂断蓝桥

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    --MYRA: Oh, they’re lovely. Who do you suppose? Kitty, it’s Roy. It’s his handwriting.--KITTY:16,18,24…Oh, they must have cost a pound at least. Enough to buy us food for a whole week

    --玛拉:哦,好漂亮。你想这是谁送的?凯蒂,是罗伊。是他的笔迹。--凯蒂:16,19,24…哦,他们至少得花了一英镑。足够我们买一个星期的食物了。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --MYRA: “One of my men and with them I send you all my…”--KITTY: We could sell them to the florist on the corner and buy ourselves a real meal, but I don’t think you’d favor the idea? No.

    --玛拉:“一个战友请假回来,他会把这些带给你,伴随这我送给你我所有的……”--凯蒂:我们把它卖给拐角处的花店,再买点东西好好吃一顿,可我想你不会喜欢这个主意的?不会的。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --MYRA: Oh, Kitty. His mother’s coming here!--KITTY: To London?--MYRA: Yes, yes. Listen. “My mother is snatching a few days from her Red Cross work and is coming to town especially to see you.

    --玛拉:哦,凯蒂。他的母亲要来这里!--凯蒂:来伦敦?--玛拉:是的,是的。你听:“我母亲从她的红十字会工作中抽了几天时间,正特别赶来见你。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --I know you’ll get on well with her especially to see you. I know you’ll get on well with her. She’s very nice. In fact, she’s quite like me.” Oh Kitty, what’ll I do? I can’t have her here.

    --我知道你会和她相处行好的。她这人很好。其实,我很像她。”哦,凯蒂,我怎么办?我不能让她来这里。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --KITTY: Why not? Let’s give her a little party and open up the last tin…--MYRA: I’ll suggest meeting her somewhere, for tea perhaps. Oh, but Kitty, imagine, his mother! I’m awfully nervous of meeting her. Uh…

    --凯蒂:哦,为什么不?我们为她搞一个小聚会,把最后一个罐头打开……--玛拉:我想在别的地方见她,可以喝荼。哦,可是凯蒂,想一想,她的母亲!要去见她我真紧张透了。哦……

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --KITTY: What, you funny, lovestruck infant?--MYRA: I wonder if she’ll like me.--KITTY: Well, she’d better! Or we won’t invite her at all. Myra, you’re trembling.--MYRA: But Kitty, don’t you see that meeting her would be like seeing Roy again.

    --凯蒂:怎么,真有意思,你这被爱击中的婴儿?--玛拉:我不知道她会不会喜欢我。--凯蒂:哦,她最好是喜欢!不然我就不邀请她。玛拉,你在发抖。--玛拉:可是凯蒂,你知道见她就象再次见到罗伊。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    Oh, you’ve been such a darling to me.--And now perhaps I’ll be able to repay you. You know, I have a feeling that from now on everything is going to take a turn for the better. I’m sure it is.

    哦,你对我一直都这么好。--也许现在我能够报答你。你知道,我有种感觉,从现在起一切都会向着好的方向发展。我敢肯定。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    (Myra goes to see Roy′s mother in a tea room.)--WAITRESS: One?--MYRA: No, there′ll another one later.--MYRA: Is there a table by the window?--WAITRESS: I think so.

    (玛拉去见克罗宁夫人。)--玛拉:有靠窗 的座位吗?--侍者:我想有的。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --MYRA: No, thank you. I’ll wait for my friend. She’s Lady Margaret Cronin, and I’m Miss Lester. If she should ask for me will you direct her to me here?--WAITRESS: Certainly.--MYRA: What time is it, please?--WAITRESS: It’s ten minutes to five, miss.

    --玛拉:不,谢谢,我等一个朋友,她是玛格丽特·克罗宁夫人。我是莱斯特小姐。如果她找我,你带她来这,好吗?--侍者:好的。--玛拉:请问几点了?--五点差十分钟,小姐。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --MYRA: Thank you.--WAITRSS: Your friend seems to be held up. –Myra: Yes. –Waitress: Are you sure you wouldn’t like a cup of tea while you’re waiting, miss?--MYRA: Oh, no, thank you, I’m sure she’ll be here any minute.

    --玛拉:谢谢。--侍者:你的朋友好象耽搁了。--玛拉:是的。--侍者:要不要来杯茶,一边等候朋友,小姐?--玛拉:不,谢谢你,我相信她很快就到。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --WAITRESS: Would you care to look at the evening paper?--MYRA: Oh, thank you

    --侍者:看看晚报吧?--玛拉:好的,谢谢

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    (Myra waits for a long time, but Lady Margaret does not turn up. She opens the evening paper. A line strikes her eyes. On the honor list is the name Roy Cronin. Myra faints away.)

    玛拉左等右等,不见玛格丽特夫人来赴约。便翻了翻报纸。突然一行字映入眼帘,玛拉在伤亡军官的名单上看到罗伊·克罗宁上尉的名字,当即昏了过去

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --WAITRESS: Feeling better, miss? Here, take another sip. Feel faint, don’t you? Well, you did give us a fright. Wouldn’t you like to go to the restroom and lie down a bit?--MYRA: No, I, I’d rather stay here if you don’t mind.

    --侍者:小姐,好点了吗?再喝一口,昏倒了,对吗?你把我们吓坏了,要不去休息室躺一会?--玛拉:不,如果你不介意的话,我就呆在这儿。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --WAITRESS: Better take another drop of this then…better? …sure?--MYRA: Yes, I’ll be all right.--WITRESS: Sit quiet and rest. If you friend doesn’t turn up, we’ll call a taxi.--(Myra just recovers, then Roy’s mother shows up.)

    --侍者:最好再喝一口……好点了?真的?--玛拉:是的,我会没事的。--侍者:安静休息一会,如果你朋友不来我们就替你叫辆出租车。--(玛拉刚刚恢复,这时罗伊的母亲来到眼前。)

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    ROY: Of all the months I’ve waited for this moment. I’d begun to think it would never come. How’d you know I was coming? Did you telephone mother?

    --罗伊:几个月以来,我一直在等待这一刻。开始想可能永远没有此刻了。你怎么知道我回来?你给母亲打电话了?

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    Not that darling, none of that. Chin up, where’s your nerve? It’s over darling, it’s all over, and we’re together for always.

    亲爱的,别这样,抬起头来,你的胆量哪去了?都结束了,亲爱的,都结束了,我们永远不再分离。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --MYRA: Oh, Roy. you’re alive.--ROY: Yes, extravagantly. My poor darling. Come on, we’ll go sit down. Oh, darling, don’t cry. It’s a happy ending .Have you missed me? Did you think I was…

    --玛拉:哦,罗伊,你还活着。--罗伊:是的,活得很好。可怜的宝贝,来,打个地方坐下,噢,亲爱的,别哭。是个幸福结局。你想我吗?你以为我……

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --Mrs. CRONIN: Are you Miss Lester?--MYRA: Yes.--Mrs. CRONIN: I’m Margaret Cronin, Roy’s mother. I’m afraid I’ve kept you waiting. I’m terribly sorry. My train was half an hour late. You know how it is these days.

    --克罗宁夫人:你是莱斯特小姐吗?--玛拉:是的。--克罗宁夫人:我是玛格丽特·克罗宁,罗伊的母亲。恐怕让你久等了,真对不起。我坐的火车晚了半个小时。你知道最近的情况。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --But I’ve come straight from Scotland to keep this appointment, so I do hope you’ll forgive me. What shall we have, tea? Little cakes?--MYRA: No, no, thank you, I don’t think so, I…can’t stay very long.

    --我直接从苏格兰赶来赴约,希望你能原谅我。我们要些什么,茶?蛋糕?--玛拉:不,不,谢谢。我想不用了。我……不能久留。

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    --Mrs. CRONIN: (to waitress)Oh…tea for one then. And some thin toast. (To Myra)I do hope you’re not going to run off at once. I wanted so much to meet you. But I’ve been so terribly busy.

    --克罗宁夫人:那么……来一杯茶。和一点薄片烤面包。我真希望你不会很快就走。我很想你。但太忙了,

    属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥

    1 ..... 10 11 12 13 14 15
    查询记录
    简典