正文 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科 <<快速查询:
第四册
属类:学习英语-新概念英语
字+字- 页+页- 原文 对照文本 字+字- 页+页-
(1). No two sorts of birds practise quite the same sort of flight; the varieties are infinite, but two classes may be roughly seen.
任何两种鸟的飞行方式都不可能完全相同,变化的形式千差万别,但大致上可分为两类。
(2). Any ship that crosses the pacific is accompanied for many days by the smaller albatross, which may keep company with the vessel for an hour without visible or more than occasional movement of wing.
横渡太平洋的船舶一连好几天总会有几只较小的信天翁伴随其左右,它们可以跟着船飞行一个小时而不动一下翅膀,或者只是偶尔抖动一下。
(3). The currents of air that the walls of the ship direct upwards, as well as in the line of its course are enough to give the great bird with its immense wings sufficient sustenance and progress.
沿船舷上升的气流以及与顺着船只航行方向流动的气流产生的足够浮力和前进力,托住信天翁的巨大翅膀使之飞翔。
(4). The albatross is the king of the gliders, the class of fliers which harness the air to their purpose, but must yield to its opposition.
信天翁是鸟类中滑翔之王,善于驾驭空气以达到目的,但若遇到逆风则无能为力了。
(5). In the contrary school the duck is supreme.
在与其相对的鸟类中,野鸭是佼佼者。
(6). It comes nearer to the engines with which man has ’conquered’ the air, as he boasts.
野鸭与人类自夸用来"征服"天空的发动机有点相似。
(7). Duck, and like them the pigeons, are endowed with steel-like muscles, that are a good part of the weight of the bird, and these will ply the short wings with irresistible power that they can bore for long distances through an opposite gale before exhaustion follows.
野鸭及与之相似的鸽子,其躯体的大部分均长着坚如钢铁的肌肉,它们依靠肌肉的巨大力量挥动短小的翅膀,迎着大风长距离飞行,直到精疲力竭。
(8). Their humbler followers, such as partridges, have a like power of strong propulsion, but soon tire.
它们中较低级的同类,例如鸥鸪,也有相仿的顶风飞翔的冲力,但不能持久。
(9). You may pick them up in utter exhaustion, if wind over the sea has driven them to a long journey.
如果海风迫使鹧鸪作长途飞行的话,你可以从地上拣到因耗尽精力而堕落地面的鹧鸪。
(10). The swallow shares the virtues of both schools in highest measure.
燕子在很大程度上则兼具这两类鸟的全部优点。
(11). It tires not nor does it boast of its power; but belongs to the air, traveling it may be six thousand miles to and from its northern nesting home feeding its flown young as it flies and slipping through a medium that seems to help its passage even when the wind is adverse.
它既不易感到疲劳也不自夸其飞翔力,但在空中能大显身手,往返于北方老窠飞行6000英里,一路上喂养刚会飞的雏燕,轻捷穿行于空气之中。即使遇上顶风,气流似乎也能助上一臂之力,使之飞越而过。
(12). Such birds do us good, though we no longer take omens from their flight on this side and that, and even the most superstitious villagers no longer take off their hats to the magpie and wish it good-morning.
虽然我们不再从燕子的飞翔姿势来预卜吉凶,甚至连最相信迷信的村民也不再向这种鹊类脱帽致敬并祝其早安,但是他们依然为我们做着好事.
简典