vs.

    particle -对比- molecule
    分析 词典对比 组词对比
    这几个表示"微粒"的英语词汇在用法上存在以下区别:

    1. Particle(粒子/微粒)
    -- 最广义的术语,可指任何微小物质单位
    -- 物理学中特指基本粒子(elementary particles)
    -- 常见搭配:particle physics(粒子物理), particle size(粒径)
    -- 例:Dust particles floated in the sunlight.

    2. Corpuscle(血球/微粒)
    -- 主要用于生物学/医学领域,特指血液细胞
    -- 古典物理学中曾用于描述光的微粒说(corpuscular theory)
    -- 现代用法较陈旧,多被cell或particle取代
    -- 例:Red corpuscles carry oxygen in the blood.

    3. Atom(原子)
    -- 特指化学元素的最小单位
    -- 具有明确的化学属性(质子、中子、电子组成)
    -- 例:A water molecule consists of two hydrogen atoms and one oxygen atom.

    4. Molecule(分子)
    -- 由两个及以上原子通过化学键组成
    -- 保持物质化学特性的最小单元
    -- 例:DNA is a complex organic molecule.

    特殊说明:
    (1) Particle可包含atom和molecule,但反之不成立
    (2) 在非专业语境中,particle常作为通用词使用
    (3) Corpuscle在现代英语中已较少使用,多见于历史文献

    翻译建议:
    科技文本应严格区分,文学翻译可酌情使用"微粒"统称,但需注意corpuscle在医学语境必须译为"血球"。
    主题笔记
    简典