vs.

    room -对比- chamber
    分析 词典对比 组词对比
    这三个表示"房间"的英语词汇在用法上存在以下主要差异:

    1. Room(最通用)
    -- 基本含义:任何有围墙的独立空间单元
    -- 使用场景:日常用语,指代房屋内各种功能空间
    -- 搭配示例:bedroom(卧室)、bathroom(浴室)、living room(客厅)
    -- 特殊用法:可表示"空间"(There’s no room left)或"机会"(room for improvement)

    2. Chamber(正式/专业)
    -- 基本含义:封闭的专用空间,带有正式或专业色彩
    -- 使用场景:
    * 立法机构(the Chamber of Deputies)
    * 特殊功能房间(gas chamber毒气室)
    * 医学/生物术语(chamber of the heart心腔)
    * 古典用法(bridal chamber婚房)
    -- 语体特征:多用于正式文体或专业领域

    3. Apartment(美式侧重)
    -- 基本含义:包含多个房间的独立居住单元
    -- 区域差异:
    * 美式英语:指公寓住宅(相当于英式flat)
    * 英式英语:特指豪华套房(通常复数形式:apartments)
    -- 衍生词:apartment building(公寓楼)、apartment complex(小区)

    记忆要点:
    -- 日常说话用room
    -- 看到chamber想"专业"
    -- apartment注意英美差异
    -- 空间大小:room可最小,chamber中等,apartment指完整居住单元

    典型误用警示:
    × "手术室"说成operation room(正确:operating theater/chamber)
    × 把酒店"套房"说成apartment(正确:suite)
    × 用chamber指普通卧室(会产生怪异文体效果)
    主题笔记
    简典