正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
书虫入门级27本全

红红的玫瑰

属类: 双语小说 【分类】儿童读物 阅读:[14445]
《书虫·牛津英汉双语读物(入门级全套装)》收录了入门级(上)(中)(下)三个小盒装,包含了所有入门级的精彩故事,英汉双语,以漫画形式呈现。具体书目为:《生存游戏》、《侠盗罗宾汉》、《白色巨石》、《红酋长的赎金》、《吸血鬼猎手》、《逆戟鲸》、《雾都疑案》、《亚瑟王传奇》、《亚瑟王朝里的美国人》、《把钱拿出来!》、《监控录像》、《红红的玫瑰》、《纽约网吧》、《驶入险境》、《萨莉的手机》、《亡灵的金钱》、《雪中的柑橘》、《越狱》、《绿眼女子》、《最后一次机会》、《海盗的宝藏》、《明星记者》、《红发姑娘》、《第15个角色》、《摩托女孩》、《时空异客》和《出租车惊魂》,除了经典小说简写本之外,还含情感、冒险、悬疑等多样主题原创作品,以彩色漫画形式呈现,配合译文和注释以及章节练习,给读者以轻松愉快的阅读体验。
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

1 白玫瑰

1
-

White roses

2
-

时值八月,安娜正在她新公寓的阳台上弹吉他。“我喜欢这里。”她想。

2
-

It’s August. Anna is playing her guitar on the balcony of her new apartment. ’I like it here,’ she thinks.

3
-

这时,她的手机响了。是她的朋友薇姬打来的。

3
-

Then her phone rings. It’s her friend Vicki.

4
-

“我正过来呢,安娜。是在查尔顿的美景公寓,对吧?”

4
-

I’m coming now, Anna. It’s Grandview Apartments, Charlton, isn’t it?’

5
-

“对,一会儿见。”

5
-

That’s right. See you soon.’

6
-

安娜拿上吉他,出了公寓。她坐电梯下楼,走到大门外。

6
-

Anna takes her guitar and goes out of her apartment. She goes down in the elevator and goes outside.

7
-

安娜等在公寓大楼外。

7
-

Anna is waiting outside the apartment building.

8
-

一个年轻人沿着街道走来,手里拿着一束白玫瑰。

8
-

A young man is walking along the street. He is carrying a bunch of white roses.

9
-

安娜看了看那束花。“多漂亮的玫瑰!”她想。接着,她又看了看那年轻人。“他看起来也不错!”她想。

9
-

Anna looks at them. ’What beautiful roses!’ she thinks. Then she looks at the young man. ’He’s nice too!’ she thinks.

10
-

年轻人望着她,笑了笑,安娜的脸一下子泛起了红晕。

10
-

The young man looks at her and smiles, and suddenly Anna’s face is pink.

11
-

威尔正在大街上走着,看到了一位提着吉他的姑娘。

11
-

Will is walking along the street, when he sees a young woman with a guitar.

12
-

“唔,吉他!”他想,“我得多练练我的吉他了。”

12
-

Hmm – a guitar!’ he thinks. ’I must play my guitar more often.’

13
-

接着他又看了看那位姑娘。

13
-

Then he looks at the young woman.

14
-

“她很不错!”他想,于是朝她笑了笑。

14
-

She’s nice!’ he thinks, and he smiles at her.

15
-

安娜的脸一红,移开了目光。威尔走进了美景公寓。

15
-

Anna’s face is pink, and she looks away. Will goes into Grandview Apartments.

16
-

就在这时,薇姬开车到了。

16
-

Just then, Vicki arrives in her car.

17
-

“嗨,安娜,”她说,“你还好吧?你的脸有点儿红。出了什么事吗?”

17
-

Hello, Anna,’ she says. ’Are you OK? Your face is a bit pink. What’s the matter?’

18
-

“哦,呃,没什么。”安娜说。

18
-

Oh – er – nothing,’ says Anna.

19
-

她们驾车离开了。薇姬跟安娜说话,可安娜一直在想那个年轻人。

19
-

They drive away. Vicki talks to Anna, but Anna is thinking about the young man.

20
-

“他是谁?”她想,“他住在那个楼里吗?那些玫瑰是送给谁的?他的妻子?他的女朋友?还是他母亲?”

20
-

Who is he?’ she thinks. ’Does he live in the building? Who are the roses for? His wife? His girlfriend? His mother?’

21
-

“安娜?你在听吗?”薇姬说。

21
-

Anna? Are you listening?’ says Vicki.

22
-

“哦!对不起,薇姬。”安娜说。她的脸现在更红了。

22
-

Oh! Sorry, Vicki,’ says Anna. Her face is red now.

23
-

“你在想什么呢?”薇姬说,“跟我说说!”

23
-

What are you thinking about?’ says Vicki. ’Tell me!’

24
-

“呃,我在想一束玫瑰,”安娜说,“还有一个男人。”

24
-

Well, I’m thinking about a bunch of roses,’ says Anna. ’And a man.’

25
-

“啊哈!他是谁?”薇姬问。

25
-

Aha! Who is he?’ says Vicki.

26
-

“我不知道。”安娜说。

26
-

I don’t know,’ says Anna.

27
-

“可是我想知道。”她想。

27
-

But I want to know,’ she thinks.

28
-

威尔到了他奶奶的公寓。

28
-

Will arrives at his gran’s apartment.

29
-

“你好,亲爱的。”她说,“哦,你是个好孩子,总是带玫瑰花给我。”

29
-

Hello, dear,’ she says. ’Oh, you are a good boy. You always bring me roses.’

30
-

“当然啦。”威尔说。

30
-

Of course,’ says Will.

31
-

奶奶给威尔冲了一些咖啡。她问了他一个问题,但是威尔没有回答。

31
-

Gran makes Will some coffee. She asks him a question, but Will does not answer.

32
-

“威尔,你在听吗?你在想事情,对吧?想什么呢?”

32
-

Will, are you listening? You’re thinking about something, aren’t you? What is it?’

33
-

“哦,对不起,奶奶。是——不是什么重要的事。”

33
-

Oh – sorry, Gran. It’s – it’s not important.’

34
-

晚些时候,威尔跟奶奶告别,然后开车走了。

34
-

Later, Will says goodbye to his gran. Then he gets into his car and drives away.

35
-

在车里他想起了那个拿着吉他的姑娘。

35
-

In the car he thinks about the young woman with the guitar.

36
-

“她住在哪儿?”他想,“她会不会就住在那栋公寓楼的某一间里?或者她在那儿有朋友?我怎样才能认识她呢?她是谁?”

36
-

Where does she live?’ he thinks. ’Does she live in one of the apartments? Or has she got a friend there? How can I meet her? Who is she?’

37
-

五分钟后,安娜和薇姬的车到了公寓楼外。

37
-

Five minutes later, Anna and Vicki arrive outside the apartment building.

38
-

“晚安,薇姬。”安娜说。

38
-

Goodnight, Vicki,’ says Anna.

39
-

“快点儿进去吧。”薇姬说,“想想看,你走出电梯,正有个年轻人捧着玫瑰站在那儿。他还说——”

39
-

Quick – go inside,’ says Vicki. ’Just think – you walk out of the elevator, and there is a young man with a bunch of roses. And he says—’

40
-

“哦,别说了。”安娜笑了起来,“明天见。”

40
-

Oh be quiet,’ laughs Anna. ’See you tomorrow.’

41
-

2 粉玫瑰

41
-

Pink roses

42
-

时至九月,威尔又来看望奶奶。

42
-

It’s September. Will is visiting his gran again.

43
-

“今天天气不错,威尔。”她说,“我们到阳台上喝咖啡吧。”

43
-

It’s a lovely day, Will,’ she says. ’Let’s have our coffee on the balcony.’

44
-

威尔正和奶奶坐在阳台上晒太阳,忽然听到了吉他声。

44
-

Will and his gran are sitting on the balcony in the sun, when suddenly Will hears a guitar.

45
-

“听!”他说,“那是吉他声。是从哪里传来的?”他站起来四处张望,但是看不到吉他的影子。

45
-

Listen!’ he says. ’That’s a guitar. Where’s it coming from?’ He stands up and looks around, but he cannot see the guitar.

46
-

“抱歉,奶奶。”他说,“我,呃,很快回来!”说着他就跑出了房间。

46
-

Excuse me, Gran,’ he says. ’I – er – back soon!’ And he runs out of the apartment.

47
-

威尔沿着楼道一路跑。那吉他在哪儿?又是谁在弹奏?

47
-

Will runs along the corridor. Where is the guitar? And who is playing it?

48
-

他停在一间房的门口听了听,没有动静。

48
-

He stops outside an apartment and listens. Nothing.

49
-

“或许是在外面,”他想,“或许她在阳台上。”

49
-

Perhaps it’s outside,’ he thinks. ’Perhaps she’s on her balcony.’

50
-

于是他坐电梯下楼,到了外面。

50
-

So he goes down in the elevator and goes outside.

51
-

楼上,安娜拿着吉他走进屋子,关上了阳台门。

51
-

Upstairs, Anna takes her guitar and goes inside. She closes the door to the balcony.

52
-

“今天就弹到这儿吧。”她想。

52
-

That’s it for today,’ she thinks.

53
-

威尔望向所有的阳台,但是既看不到也听不到有人弹吉他。

53
-

Will looks at all the balconies, but he cannot see or hear a guitar.

54
-

他回到奶奶的房间。

54
-

He goes back to his gran’s apartment.

55
-

“你还好吧,亲爱的?”她说。

55
-

Are you all right, dear?’ she says.

56
-

“是的,谢谢,奶奶,”威尔说,“就是,哦,这不重要。好吧,这挺重要的,但是……”

56
-

Yes thanks, Gran,’ says Will. ’It’s just – oh, it’s not important. Well, it is important, but...’

57
-

威尔告诉了奶奶那个弹吉他的姑娘的事。

57
-

And Will tells Gran about the girl with the guitar.

58
-

一个星期后,安娜正往家走。她看到公寓楼旁有个年轻人,拿着一束玫瑰——今天是粉色的玫瑰。但是他没往这边看,也没有看到她。

58
-

A week later, Anna is coming home. She can see a young man near the apartment building, and he is carrying a bunch of roses – pink roses today. But he is not looking, and he does not see her.

59
-

安娜加快了脚步。但是等她赶到楼里,那里已经没有人了。

59
-

Anna walks more quickly. But when she gets to the building, there is nobody there.

60
-

她走进电梯,里面没有人,但她能闻到玫瑰的香气——是美丽的粉色玫瑰。

60
-

She gets into the elevator. There is nobody in the elevator, but she can smell roses – beautiful pink roses.

61
-

一天,安娜回家的时候,在楼门口看到一位老太太拎着很多袋子。

61
-

One day Anna comes home and finds Gran at the door of the building with a lot of bags.

62
-

“哦,要我帮忙吗?”她说,“我来帮您拎一些吧?”

62
-

Oh, can I help you?’ she says. ’Can I carry something?’

63
-

“非常感谢。”老太太说。

63
-

Thank you very much,’ says Gran.

64
-

到了房间门口,老太太说:“进来吧,亲爱的。你要不要来点儿咖啡?”

64
-

At the apartment, Gran says, ’Come in, dear. Would you like some coffee?’

65
-

“哦,您太客气了。”安娜说,“我是新搬来的,跟楼里的人都不认识。”

65
-

Oh – that’s very nice of you,’ says Anna. ’I’m new here, and I don’t know anybody in the building.’

66
-

“你是做什么的?”老太太问。

66
-

What do you do?’ asks Gran.

67
-

“我是学音乐的学生。”安娜说。

67
-

I’m a music student,’ says Anna.

68
-

老太太端来了咖啡。

68
-

Gran brings some coffee into the room.

69
-

“这里的公寓很不错,是吧?”安娜说。

69
-

These are lovely apartments, aren’t they?’ says Anna.

70
-

“哦,是的。”老太太说,“我很喜欢这儿。”她跟安娜聊起了自己的公寓,又说了些查尔顿的事。过了一会儿,安娜站起身来。

70
-

Oh yes,’ says Gran. ’I like it here very much.’ She tells Anna about her apartment, and about Charlton. Later Anna gets up.

71
-

“我得走了。”她说,“谢谢您的咖啡。”

71
-

I must go now,’ she says. ’Thank you for the coffee.’

72
-

“再见,亲爱的。”老太太说,安娜出门离去。

72
-

Goodbye, dear,’ says Gran, and Anna goes out.

73
-

“多好的姑娘,”老太太想,“不过,等等。学音乐的学生——或许她就是那个弹吉他的姑娘!等哪天威尔来的时候,我可以请她过来。不行,我不知道她的房号!”

73
-

What a nice girl,’ Gran thinks. ’But – just a minute. A music student – perhaps she’s the girl with the guitar! I can ask her over one day when Will comes. No I can’t – I don’t know the number of her apartment!’

74
-

快到周末了,薇姬跟安娜聊天。“我周六要开个派对。”她说,“你能来吗?”

74
-

Later that week Vicki talks to Anna. ’I’m having a party on Saturday,’ she says. ’Can you come?’

75
-

“好啊,当然了!”安娜说,“你的派对总是很棒。”

75
-

Yes, of course!’ says Anna. ’Your parties are always wonderful.’

76
-

薇姬给她的弟弟打电话。“周六来我的派对吧,詹姆斯。”她说,“带些朋友过来。”

76
-

Vicki calls her brother. ’Come to my party on Saturday, James,’ she says, ’and bring some friends.’

77
-

星期六,詹姆斯和他的朋友们到了薇姬家。

77
-

On Saturday, James and his friends arrive at Vicki’s house.

78
-

“嗨,薇姬,”詹姆斯说,“来认识一下我的朋友们。这是汤姆、丹尼尔,还有威尔。”

78
-

Hi, Vicki,’ says James. ’Meet my friends. This is Tom, and Daniel – and Will.’

79
-

这个时候,薇姬的手机响了。

79
-

Just then, Vicki’s phone rings.

80
-

“对不起,薇姬,”安娜说,“我不能去你的派对了,我不太舒服。”

80
-

I’m sorry, Vicki,’ says Anna. ’I can’t come to your party, because I’m not feeling well.’

81
-

“哦,安娜!真不幸。”薇姬说,“嗯,卧床休息,快点儿好起来。”

81
-

Oh Anna! I’m sorry, too,’ says Vicki. ’Well, stay in bed, and get better soon.’

82
-

薇姬的派对很棒。威尔见到了娜塔莉,见到了简,还有凯蒂。但是他没见到安娜。

82
-

Vicki’s party is wonderful. Will meets Natalie, and Jane, and Katie. But he does not meet Anna.

83
-

3 红玫瑰

83
-

Red roses

84
-

时间进入十月。威尔去看望奶奶,可是没见到安娜。他走在楼道里,但是没有听到吉他声。

84
-

Now it’s October. Will visits his gran, but he does not see Anna. He walks along the corridor, but he does not hear a guitar.

85
-

“她在哪儿?”他想。

85
-

Where is she?’ he thinks.

86
-

安娜回家探亲一个星期,然后回到公寓。她也在寻找威尔,但没见到他。

86
-

Anna visits her family for a week, then she comes back to her apartment. She looks for Will, but she does not see him.

87
-

“男人有的是!”薇姬说,可是安娜对威尔念念不忘。

87
-

There are lots of men!’ says Vicki, but Anna cannot forget Will.

88
-

后来,威尔的奶奶住了两个星期的医院。一天,威尔去医院看望她。

88
-

Then Gran goes to hospital for two weeks. One day Will visits her there.

89
-

“您今天怎么样,奶奶?”他问。

89
-

How are you today, Gran?’ he asks.

90
-

“很好,谢谢,亲爱的。我星期五就回家了。”

90
-

Very well thank you, dear. I’m going home on Friday.’

91
-

“那好啊,”威尔说,“或许我星期四可以买点儿东西给您送到公寓去。”

91
-

That’s good,’ says Will. ’Perhaps I can get some things for you on Thursday and take them to the apartment.’

92
-

“你真好,威尔。”奶奶说。

92
-

That’s very nice of you, Will,’ says Gran.

93
-

星期四下班后,威尔到商店给奶奶买了些东西。他还买了玫瑰,然后把所有东西放到了车上。

93
-

After work on Thursday Will goes to the shops and gets some things for Gran. He gets some roses, too, and he puts everything in his car.

94
-

天突然下起了雨。威尔正要上车时,看到了他的朋友汤姆。

94
-

Suddenly it begins to rain. Will is getting into his car when he sees his friend Tom.

95
-

“你要去哪儿,汤姆?”威尔问。

95
-

Where are you going, Tom?’ says Will.

96
-

“回家——去伊斯特菲尔德。”

96
-

Home – to Eastfield.’

97
-

“我要去查尔顿我奶奶家,可以先送你去伊斯特菲尔德。”

97
-

I’m going to my gran’s apartment in Charlton, so I can take you to Eastfield first.’

98
-

“你能一道儿送送我的朋友安娜吗?她要去查尔顿。”

98
-

Can you take my friend Anna, too? She’s going to Charlton.’

99
-

“当然可以。”威尔说。

99
-

Yes of course,’ says Will.

100
-

汤姆和安娜上了威尔的车。

100
-

Tom and Anna get into Will’s car.

101
-

“谢谢,威尔。”汤姆说,“今晚天气真不好!”

101
-

Thanks, Will,’ says Tom. ’It’s not a very nice night!’

102
-

“别客气,汤姆。”威尔说。他开车把汤姆送回家,然后对安娜说:“你去哪儿,安娜?”

102
-

That’s all right, Tom,’ says Will. He drives Tom home, and then he says to Anna, ’Where are you going, Anna?’

103
-

“我去美景公寓,在帕克路上。”

103
-

I’m going to Grandview Apartments. It’s on Park Road.’

104
-

“真巧,”威尔说,“我也去美景公寓。”

104
-

That’s funny,’ says Will. ’I’m going to Grandview Apartments.’

105
-

“是她吗?”他想,“是那个弹吉他的姑娘吗?”他看了看后视镜,但看不清她的脸。

105
-

Is it her?’ he thinks. ’The girl with the guitar?’ He looks in the mirror, but he can’t see her face very well.

106
-

“我闻到的是玫瑰花香吗?”安娜想,“是他吗——那个拿玫瑰的人?”

106
-

Can I smell roses?’ thinks Anna. ’Is it him – the man with the roses?’

107
-

他们到了公寓楼外,一下车就同时开了口。

107
-

Then they are outside the apartment building. They get out of the car, and then they begin to talk at the same time.

108
-

“哦,是你!”

108
-

Oh! It’s you!’

109
-

“你弹吉他!”

109
-

You play the guitar!’

110
-

“你带着玫瑰花来这儿的!”

110
-

And you come here with roses!’

111
-

“是的,我总是给我奶奶带玫瑰花。”

111
-

Yes – I always bring roses to my gran.’

112
-

“他的奶奶!”安娜想,“不是他妻子,也不是他女朋友。”

112
-

His gran!’ thinks Anna. ’Not his wife, not his girlfriend.’

113
-

“她明天就要出院回家,所以我来她家送些东西。”威尔说。

113
-

She’s coming home from hospital tomorrow, so I’m taking some things to her apartment,’ says Will.

114
-

“我能……你需要帮忙吗?”安娜问。

114
-

Can I... would you like some help?’ says Anna.

115
-

“是的,劳驾!”威尔说。

115
-

Yes please!’ says Will.

116
-

他们上楼来到老奶奶的房间。威尔把东西收拾好,安娜把玫瑰插到花瓶里。

116
-

They go up to Gran’s apartment. Will puts things away, and Anna puts the roses in a vase.

117
-

“好了。它们真漂亮!”她说,“我喜欢玫瑰,闻起来很香。”

117
-

There – aren’t they lovely!’ she says. ’I like roses. They smell wonderful.’

118
-

“谢谢你帮忙,安娜。”威尔说。

118
-

Thank you for your help, Anna,’ says Will.

119
-

“不客气。”安娜说,“哎,你想不想上楼到我的公寓去喝杯咖啡?”

119
-

That’s all right,’ Anna says. ’Look – would you like to come up to my apartment for coffee?’

120
-

“我很乐意。”威尔说。

120
-

I’d like to very much,’ says Will.

121
-

他笑了,她也笑了。他们一起上了楼。

121
-

He smiles, and she smiles. They go upstairs.

122
-

星期五,奶奶回到了家。威尔去看她。他拿着一束红玫瑰。

122
-

On Friday Gran comes home. Will goes to see her. He is carrying a bunch of red roses.

123
-

“你笑得真开心,威尔!”奶奶说,“红玫瑰——不是说‘红玫瑰代表爱情’吗?”

123
-

That’s a big smile, Will!’ says Gran. ’Red roses – don’t they say "Red roses for love"?’

124
-

“嗯,奶奶……”威尔说。

124
-

Well, Gran...’ says Will.

125
-

十分钟后,威尔出了奶奶的房间,来到楼上。他拿着一束红玫瑰。

125
-

Ten minutes later, Will comes out of Gran’s apartment and goes upstairs. He’s carrying a bunch of red roses.

126
-

威尔的奶奶走出房间,坐在阳台上晒太阳。她听到了一阵吉他声,接着又停了。

126
-

Gran goes out onto the balcony and sits down in the sun. She can hear a guitar. Then it stops.

127
-

她听到了威尔的声音,还有安娜的声音。接着传来安娜的笑声。

127
-

Gran hears Will’s voice, and Anna’s voice. Then Anna laughs.

128
-

奶奶笑了。她能闻到玫瑰的香味——美丽的红玫瑰,正摆在阳台上,沐浴在阳光里。

128
-

Gran smiles. She can smell roses – beautiful red roses, in the sun, outside on a balcony.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Anna

['ʌnə]

n.安娜(女子名)

smiles

[s'maɪlz]

n.笑容

Gran

[ɡræn]

n.1. 【口】祖母

goodbye

[gʊdˈbaɪ]

再见

gran

[ɡræn]

n.1. 【口】祖母

Goodbye

[gʊdˈbaɪ]

再见

vase

[vɑːz]

n.花瓶

Gran

[ɡræn]

n.1. 【口】祖母

简典