正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 阅读:[38644]
这本书里有很多故事,可是希望借此找到成功的奥秘恐怕很难,作者做的是——描述而不是预见。听了半天,只听出了六个字: “天时地利人和”。
适合人群:中高级水平的英语学习者

音频播放:
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

虽然时间已经过去了50多年,

1
-

This happened more than fifty years ago,

2
-

但一说起这次发现,布鲁恩的语调中依旧透露出惊奇不已的感情。

2
-

but Bruhn still had a sense of amazement in his voice, as he described what they found.

3
-

“那里没有自杀者,没有酒鬼,也没有吸毒的瘾君子,很少见到犯罪行为。

3
-

There was no suicide, no alcoholism, no drug addiction, and very little crime.

4
-

那里任何人都不曾有什么福利。

4
-

They didn’t have anyone on welfare.

5
-

我们以为这里会有一些胃溃疡患者,

5
-

Then we looked at peptic ulcers.

6
-

结果没有发现一例。

6
-

They didn’t have any of those either.

7
-

那里的人们都能活上一大把的年纪才死去。

7
-

These people were dying of old age.

8
-

确实如此。”

8
-

That’s it.

9
-

可以用一个词来形容沃尔夫发现的罗赛托这样的地方,

9
-

Wolf’s profession had a name for a place like Roseto,

10
-

这是一个与日常经历的地方与众不同的所在,一般的规则在这里不再适用。

10
-

a place that lay outside everyday experience, where the normal rules did not apply.

11
-

罗赛托的居民属于异类。

11
-

Roseto was an outlier.

12
-

沃尔夫首先想到的,是罗赛托人可能有着从“旧世界”沿袭过来的特别的饮食规律,这就使得他们比其他美国人的身体更健康,

12
-

Wolf’s first thought was that the Rosetans must have held on to some dietary practices from the Old World that left them healthier than other Americans.

13
-

但他很快发现事实并非如此。

13
-

But he quickly realized that wasn’t true.

14
-

他们喜欢用猪油做饭,而不是像过去在意大利一样,食用更有利于健康的撖榄油。

14
-

Pizza in Italy was a thin crust with salt, oil, and perhaps some tomatoes, anchovies, or onions.

15
-

但在宾夕法尼亚,比萨却是加了香肠、意大利香肠、意大利腊肠、火腿和鸡蛋的生面包。

15
-

Pizza in Pennsylvania was bread dough plus sausage, peperoni, salami, ham, and sometimes eggs.

16
-

意大利脆饼和意大利特拉利咸饼干一般都是为圣诞节和复活节准备的,但在罗赛托,这里的居民一年到头都吃这些。

16
-

Sweets like biscotti and taralli used to be reserved for Christmas and Easter in Roseto, now they were eaten all year-round.

17
-

当沃尔夫从营养学的角度分析罗赛托人的饮食习惯时,发现几乎有41%的食物都属于容易使人发胖的食物。

17
-

When Wolf had dieticians analyze the typical Rosetan’s eating habits, he found that a whopping 41 percent of their calories came from fat.

18
-

在这个小城,你很少看到有人一大早就出去练瑜伽或者是小跑6英里。

18
-

Nor was this a town where people got up at dawn to do yoga and run a brisk six miles.

19
-

宾夕法尼亚的罗赛托人抽烟也很凶,而且很多人在和肥胖病作抗争。

19
-

The Pennsylvania Rosetans smoked heavily and many were struggling with obesity.

20
-

如果饮食和身体锻炼不能解释他们长寿的原因,难道是因为基因的原因吗?

20
-

If it wan’t diet and exercise then, what about genetics?

21
-

罗赛托人是来自意大利同一地区的“血统纯正”的群体,

21
-

The Rosetans were a close-knit group from the same region in Italy,

22
-

沃尔夫于是想到,是不是他们拥有抵抗疾病的独特能力。

22
-

and Wolf’s next thought was whether they were of a particularly hardy stock that prevented them from disease.

23
-

因此,他开始搜寻生活在美国其他地区的那些罗赛托人,

23
-

So he tracked down relatives of the Rosetans who were living in other parts of the United States.

24
-

看他们是否像宾夕法尼亚的同胞一样,也拥有非常棒的健康状况。

24
-

to see if they share the same remarkable good health as their cousins in Pennsylvania.

25
-

但结果并非如此。

25
-

They didn’t.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

amazement

[ə'meɪzmənt]

n.惊愕;惊异

alcoholism

['ælkəhɒlɪzəm]

n.酒精中毒;酗酒

ulcer

['ʌlsə(r)]

n.溃疡

outlier

['aʊtˌlaɪə]

n.【数】离群值;不住在办公地点的人;处于外面的东西;局外人

dietary

['daɪətəri]

adj.饮食的;饭食的

crust

[krʌst]

n.外壳;坚硬的外壳;面包皮

dough

[dəʊ]

n.生面团;钱

percent

[pə'sent]

n.百分比

calorie

['kæləri]

n.卡;卡路里(热量单位).

brisk

[brɪsk]

adj.敏锐的;活泼的;活跃的;轻快的;凛冽的

obesity

[əʊ'biːsəti]

n.肥胖;肥大

close-knit

[ˌkləʊs'nɪt]

adj.紧密的;组织严密的

hardy

['hɑːdi]

adj.强壮的;勇敢的;能吃苦耐劳的;耐寒的

Pennsylvania

[pensɪl'veɪnjə]

n.宾夕法尼亚(美国州名)

简典