译典词汇分类展示:习语名句 次级分类:

赤衣塞路


The red coats blocked the road.-there are numerous criminals

属类:习语名句 -汉英成语-



俦伴行酒


Friends pass around the wine cup-to toast with wine

属类:习语名句 -汉英成语-



愁肠百结


It is as if the worries were tied in knots to one another with anxiety gnawing at one’s heart;weighed down with anxiety

属类:习语名句 -汉英成语-



愁肠寸断


The sorrow is so deep that it seems to have cut the bowels to pieces

属类:习语名句 -汉英成语-



出类拔萃


To stand out from the class and select the best from collection

属类:习语名句 -汉英成语-



樗栎庸才


An inferior and ordinary ability-nothing but common person

属类:习语名句 -汉英成语-




除暴安良


To weed out the wicked and let the law abiding citizen live in peace

属类:习语名句 -汉英成语-



雏凤声清


The voice of a young phoenix is pure.-used figuratively for fine sons who excel their parents

属类:习语名句 -汉英成语-



楚材晋用


A great person given important post by another country

属类:习语名句 -汉英成语-



穿壁引光


To bore a hole through the wall so that light from the neighbor can be used for studying

属类:习语名句 -汉英成语-



传世之作


A production that will be handed on from age to age

属类:习语名句 -汉英成语-



船到江心补漏迟


It will be too late to mend a boat when it has reached the middle of the river

属类:习语名句 -汉英成语-



船多不碍江


It does no harm to the river when there are many boats sailing in it. Competition among businessmen does no harm to business prosperity

属类:习语名句 -汉英成语-



重违母言


Not willing to act in opposition to one’s mother’s words

属类:习语名句 -汉英成语-



重温旧梦


To relive an old dream-often said of lovers’ reunion

属类:习语名句 -汉英成语-


译典分类展示:习语名句 次级分类:
1 | 赤衣塞路 | The red coats blocked the road.-there are numerous criminals |
|
2 | 俦伴行酒 | Friends pass around the wine cup-to toast with wine |
|
3 | 愁肠百结 | It is as if the worries were tied in knots to one another with anxiety gnawing at one’s heart;weighed down with anxiety |
|
4 | 愁肠寸断 | The sorrow is so deep that it seems to have cut the bowels to pieces |
|
5 | 出类拔萃 | To stand out from the class and select the best from collection |
|
6 | 樗栎庸才 | An inferior and ordinary ability-nothing but common person |
|
7 | 除暴安良 | To weed out the wicked and let the law abiding citizen live in peace |
|
8 | 雏凤声清 | The voice of a young phoenix is pure.-used figuratively for fine sons who excel their parents |
|
9 | 楚材晋用 | A great person given important post by another country |
|
10 | 穿壁引光 | To bore a hole through the wall so that light from the neighbor can be used for studying |
|
11 | 传世之作 | A production that will be handed on from age to age |
|
12 | 船到江心补漏迟 | It will be too late to mend a boat when it has reached the middle of the river |
|
13 | 船多不碍江 | It does no harm to the river when there are many boats sailing in it. Competition among businessmen does no harm to business prosperity |
|
14 | 重违母言 | Not willing to act in opposition to one’s mother’s words |
|
15 | 重温旧梦 | To relive an old dream-often said of lovers’ reunion |
|





独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。



