vs.

    dish -对比- spoon
    分析 词典对比 组词对比
    这几个表示"舀取器具"的英语词汇在用法上存在细微差别,以下为专业辨析:

    1. Dip(动词/名词)
    -- 核心语义:短暂浸入液体的动作
    -- 典型搭配:dip into(蘸取)
    -- 语言学特征:多用于非正式语境,强调"蘸"的动作过程
    例:She dipped her finger in the sauce to taste it.

    2. Bail(动词/名词)
    -- 核心语义:紧急舀出(尤指船中积水)
    -- 语用特征:具有危机处置的隐含意义
    -- 形态变化:bail out(紧急排水)
    例:We had to bail water from the sinking boat.

    3. Scoop(名词/动词)
    -- 核心语义:深铲式舀取
    -- 形态特征:常带有手柄的半球形容器
    -- 语域范围:既可用于固体(如面粉)也可用于液体
    例:He scooped ice cream into the cone.

    4. Ladle(名词/动词)
    -- 核心语义:长柄汤勺
    -- 词源特征:源自古英语"hlædel"
    -- 专业用法:特指从深容器中取汤的专用器具
    例:She ladled the soup into bowls.

    5. Spoon(名词/动词)
    -- 核心语义:通用餐具
    -- 语义场分析:属于上义词(hypernym),包含teaspoon/tablespoon等下义词(hyponym)
    -- 语法特点:可作计量单位(three spoons of sugar)
    例:He spooned the cereal carefully.

    6. Dish(名词/动词)
    -- 核心语义:浅口容器
    -- 语义演变:通过转喻(metonymy)发展出"菜肴"义项
    -- 搭配限制:作动词时需接out/up构成短语动词
    例:She dished out equal portions to everyone.

    对比维度总结:
    | 词汇 | 典型容量 | 主要用途 | 动作特征 |
    |---------|----------|----------------|-------------|
    | dip | 微量 | 取样/品尝 | 瞬时接触 |
    | bail | 大量 | 紧急排水 | 快速重复 |
    | scoop | 中量 | 转移固体/半固体| 铲取动作 |
    | ladle | 中大量 | 液体分配 | 倾倒动作 |
    | spoon | 微量 | 进食辅助 | 平稳运送 |
    | dish | 中量 | 食物盛放 | 分配动作 |

    专业建议:在翻译实践中,需特别注意这些词汇的及物性差异(如dip可作不及物动词)和搭配限制(如bail的特殊海事语境),才能实现准确的语际转换。
    主题笔记
    简典