vs.

    dispatch -对比- execute
    分析 词典对比 组词对比
    以下是这些表示"杀死"的英语词汇的详细用法辨析:

    1. Kill(最通用)
    -- 中性词,仅表示"导致死亡"的事实
    -- 可用于人/动物/植物/抽象概念
    -- 例:The frost killed the flowers./Careless driving kills.

    2. Slay(文学性强)
    -- 多用于文学作品或新闻报道
    -- 强调暴力致死,常见于英雄杀敌场景
    -- 过去式/分词:slew/slain
    -- 例:The knight slew the dragon.

    3. Murder(法律/道德谴责)
    -- 特指非法且有预谋的杀人
    -- 包含道德/法律层面的罪行认定
    -- 例:He was convicted of murdering his wife.

    4. Assassinate(政治谋杀)
    -- 特指暗杀重要政治人物
    -- 强调阴谋性和政治动机
    -- 例:President Kennedy was assassinated in 1963.

    5. Dispatch(高效处决)
    -- 强调快速高效地处死
    -- 可用于人道毁灭动物
    -- 例:The mortally wounded soldier was dispatched.

    6. Execute(司法处决)
    -- 依法处决(死刑执行)
    -- 需经合法审判程序
    -- 例:The prisoner was executed at dawn.

    补充说明:
    • 修辞程度:kill < dispatch < slay/execute < murder < assassinate
    • 法律含义:murder/assassinate/execute具有特定法律内涵
    • 语体差异:slay偏文学,dispatch偏技术性用语

    记忆技巧:
    普通杀用kill,
    文学描写选slay,
    谋杀定罪murder,
    政要暗杀assassinate,
    快速处决dispatch,
    依法行刑execute。
    主题笔记
    简典