vs.

    statue -对比- image
    分析 词典对比 组词对比
    这几个表示"图像"的英语词汇在语义和用法上存在细微差异,以下为专业辨析:

    1. Image(图像/意象)
    -- 最广义概念,指任何形式的视觉再现
    -- 可指实体图像(照片/绘画)或心理意象
    -- 例:The writer created vivid images in her poetry(作家在诗中创造生动意象)

    2. Effigy(肖像/模拟像)
    -- 特指用于仪式或抗议的象征性人像
    -- 常含贬义,多指被丑化或焚烧的假人
    -- 例:Protesters burned an effigy of the president(抗议者焚烧总统肖像)

    3. Statue(雕像)
    -- 专指三维立体雕塑作品
    -- 强调纪念性或艺术性实体塑像
    -- 例:The Statue of Liberty is a famous landmark(自由女神像是著名地标)

    4. Icon(圣像/图标)
    -- 宗教领域:指具有神圣意义的画像
    -- 现代用法:指计算机图标或文化象征
    -- 例:The Orthodox church is famous for its icons(东正教以圣像画闻名)

    5. Portrait(肖像)
    -- 特指人物面部或半身画像
    -- 强调对个体特征的描绘
    -- 例:Rembrandt’s self-portraits are masterpieces(伦勃朗自画像是杰作)

    6. Photograph(照片)
    -- 通过摄影技术获得的图像
    -- 强调机械复制的真实性
    -- 例:This historic photograph captured the moment(这张历史照片捕捉了瞬间)

    7. Mask(面具)
    -- 用于遮盖面部的实物
    -- 可指防护用具或戏剧道具
    -- 例:The actor wore a Venetian carnival mask(演员戴着威尼斯狂欢节面具)

    【翻译要点】
    1. 宗教语境中icon固定译作"圣像",计算机领域译"图标"
    2. Effigy根据语境可译"模拟像"或含贬义的"肖像"
    3. 注意portrait与photograph的区别:前者包含绘画作品,后者仅指照片

    (注:以上辨析基于Oxford English Dictionary语义框架及语料库使用频率分析)
    主题笔记
    简典