包含

    functionary

    的中国译典句库查询结果如下:

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    (4)instigating, luring or bribing a State functionary to turn traitor; or

    (四)策动、勾引、收买国家工作人员叛变的;

    属类:法学专业-中国法律-国家安全法

    Take the competitive examination for the job of government functionary

    参加公务员择优录用的考试

    属类:综合句库--

    Take the competitive examination for the job of government functionary

    参加公务员招聘考试

    属类:综合句库--

    Article 8 Any functionary of a State security organ may, when carrying out a task for State security, enter any interested site upon producing an appropriate certificate, and may, in accordance with the relevant provisions of the State, with approval and upon producing an appropriate certificate, enter interested restricted areas, sites or units; and may have access to related files, materials and articles for examination.

    第八条 国家安全机关的工作人员依法执行国家安全工作任务时,经出示相应证件,可以进入有关场所;根据国家有关规定,经过批准,出示相应证件,可以进入限制进入的有关地区、场所、单位;查看或者调阅有关的档案、资料、物品。

    属类:法学专业-中国法律-国家安全法

    Article 29Where a functionary of a social insurance agency, in violation of provisions, issues documents for receiving unemployment insurance compensation or enjoying other unemployment insurance benefits for the unemployed, thus causing losses of unemployment insurance funds, the administrative department of labor security shall order them to be recovered; where the circumstances are serious, administrative sanctions shall be imposed according to law.

    第二十九条 社会保险经办机构工作人员违反规定向失业人员开具领取失业保险金或者享受其他失业保险待遇单证,致使失业保险基金损失的,由劳动保障行政部门责令追回;情节严重的,依法给予行政处分。

    属类:法学专业-中国法律-失业保险条例

    Article 27 As for any State security functionary neglecting his or her duty, engaging in malpractice for personal interests, exercising unlawful detention or extorting a confession by torture, if the offence constitutes a crime, he shall be subject to investigation for criminal responsibility pursuant to law.

    第二十七条国家安全机关工作人员玩忽职守、徇私舞弊、非法拘禁、刑讯逼供,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

    属类:法学专业-中国法律-国家安全法

    Article 9 Any functionary of a State security organ may, when carrying out an urgent task according to law, have the priority in taking means of public transport upon producing an appropriate certificate, and have the right of way in cases of a traffic block.

    第九条 国家安全机关的工作人员在依法执行紧急任务的情况下,经出示相应证件,可以优先乘坐公共交通工具,遇交通阻碍时,优先通行。

    属类:法学专业-中国法律-国家安全法

    Article 9 Any quarantine functionary of an animal and plant quarantine organ must be devoted to his or her duties and enforce the law impartially.

    第九条动植物检疫机关检疫人员必须忠于职守,秉公执法。

    属类:法学专业-中国法律-进出境动植物检疫法

    Article 62 Whoever obstructs or threatens any functionary of the flood control headquarters , water conservancy administrative departments or river basin administrative agencies who performs duties according to law shall , If a crime has been constituted , be investigated for criminal liability according to law. If a crime has not been constituted and administrative penalty for public security should be given , the Regulations on Administrative Penalties for Public Security shall apply.

    第六十二条阻碍、威胁防汛指挥机构、水行政主管部门或者流域管理机构的工作人员依法执行职务,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪,应当给予治安管理处罚的,依照治安管理处罚条例的规定处罚。 

    属类:法学专业-中国法律-防洪法

    Article 65 Any state functionary who commits one of the following acts shall , if the act has constituted a crime , be investigated for criminal liability according to law. If a crime has not been constituted , administrative sanctions shall be given .

    第六十五条国家工作人员,有下列行为之一,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,给予行政处分: 

    属类:法学专业-中国法律-防洪法

    Article 7 Any functionary of a State security organ, when carrying out according to law a task for State security and upon producing an appropriate certificate, shall have the right to examine the identification certificate of any Chinese citizen or any person from outside the territory of the PRC ; and shall have the right to investigate or inquire about relevant matters from any organization or individual concerned.

    第七条 国家安全机关的工作人员依法执行国家安全工作任务时,经出示相应证件,有权查验中国公民或者境外人员的身份证明;向有关组织和人员调查、询问有关情况。

    属类:法学专业-中国法律-国家安全法

    Article 32 Any State security functionary who neglects his duty or engages in malpractices for personal interests, if the offence constitutes a crime, shall be punished in accordance with the provisions of Article 187 or Article 188 of the Criminal Law;

    第三十二条 国家安全机关工作人员玩忽职守、徇私舞弊,构成犯罪的,分别依照刑法第一百八十七条、第一百八十八条的规定处罚;

    属类:法学专业-中国法律-国家安全法

    Article 30Where a functionary of the administrative department of labor security and the social insurance agency abuses his power, neglects his duties and practice favoritism, thus resulting in the losses of unemployment insurance funds, the administrative department of labor security shall recover the lost unemployment insurance funds;

    第三十条 劳动保障行政部门和社会保险经办机构的工作人员滥用职权、徇私舞弊、玩忽职守,造成失业保险基金损失的,由劳动保障行政部门追回损失的失业保险基金;

    属类:法学专业-中国法律-失业保险条例

    Article 16 Where a state functionary charged with implementing this Law takes advantage of his position and power to extort and accept bribes, he shall be punished according to the Criminal Law of the PRC and the Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress Regarding the Severe Punishment of Criminals Who Seriously Undermine the Economy.

    第十六条 执行本法的国家工作人员,利用职权索取、收受贿赂的,依照《中华人民共和国刑法》和全国人民代表大会常务委员会《关于严惩严重破坏经济的罪犯的决定》处罚;

    属类:法学专业-中国法律-公民出境入境管理法

    Article 16 No functionary of a state organ shall organize or participate in an assembly, a procession or a demonstration which contravenes the functions and obligations of functionaries of state organs as prescribed in relevant laws and regulations.

    第十六条(1)国家机关工作人员不得组织或者参加违背有关法律、法规规定的国家机关工作人员职责、义务的集会、游行、示威。

    属类:法学专业-中国法律-示威法

    Article 16 Any functionary of the examination and approval administration organs who indulges in self-seeking misconducts, abuses power, neglects duties that constitute a crime shall be investigated of criminal liability according to law; where a crime has not been constituted, administrative sanctions shall be imposed according to law.

    第十六条审批管理机关工作人员徇私舞弊、滥用职权、玩忽职守,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予行政处分。

    属类:法学专业-中国法律-探矿权采矿权转让管理办法

    Article 48 Any State functionary who clearly knows that an enterprise, institution or individual has committed criminal actions in violation of this Law, and takes advantage of his position to protect the offenders intentionally from prosecution, shall be investigated for criminal responsibility according to law.

    第四十八条 国家工作人员利用职务,对明知有违反本法规定构成犯罪的行为的企业事业单位或者个人故意包庇使其不受追诉的,依法追究刑事责任。

    属类:法学专业-中国法律-产品质量法

    Article 49 Any State functionary who, in the work of energy conservation, abuses his power, neglects his duty or engages in malpractices for personal gain to such an extent as to constitute a crime shall be investigated for criminal responsibility according to law. If it does not constitutes a crime, he shall be given administrative sanctions.

    第四十九条 国家工作人员在节能工作中滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,给予行政处分。

    属类:法学专业-中国法律-节约能源法

    Article 47 Any State functionary engaged in the work of supervision and control over product quality, who abuses power, neglects duty, engages in malpractice for private benefit, shall be investigated for criminal responsibility if his act constitutes a crime; if his act does not constitute a crime, he shall be subjected to administrative sanction.

    第四十七条 从事产品质量监督管理的国家工作人员滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊,构成犯罪的,依法追究刑事责任;不构成犯罪的,给予行政处分。

    属类:法学专业-中国法律-产品质量法

    Article 47 Any State functionary who abuses his power, neglects his duty or commits malpractices for selfish ends, if the offence constitutes a crime, shall be investigated for criminal liability in accordance with law; otherwise, he shall be given administrative sanctions.

    第四十七条 国家工作人员在防震减灾工作中滥用职权,玩忽职守,徇私舞弊,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,给予行政处分。

    属类:法学专业-中国法律-防震减灾法

    Article 45 Where a quarantine functionary of an animal and plant quarantine organ who abuses his or her power, practises favouritism or embezzlement, forges a quarantine result, or neglects his or her duty or delays the performance of quarantine inspection and the issuance of certificates, criminal responsibility shall be investigated according to law if the offence constitutes a crime; if the offence does not constitute a crime, the offender shall be subjected to administrative sanctions.

    第四十五条动植物检疫机关检疫人员滥用职权,徇私舞弊,伪造检疫结果,或者玩忽职守,延误检疫出证,构成犯罪的,依法追究刑事责任;不构成犯罪的,给予行政处分。

    属类:法学专业-中国法律-进出境动植物检疫法

    Article 58 If any supervisor or administrator from the environmental protection department or any other State functionary abuses his power, neglects his duty or engages in malpractice for personal gain, the unit to which he belongs or the competent department at a higher level shall give him an administrative sanction; if a crime is constituted, he shall be investigated for criminal responsibility according to law.

    第五十八条环境保护监督管理人员和其他有关国家工作人员滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊的,由其所在单位或者上级主管机关给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

    属类:法学专业-中国法律-水污染防治法

    Article 50. Any functionary of a department of water administration, of another competent department or of a unit managing a water project,

    第五十条  水行政主管部门或者其他主管部门以及水工程管理单位的工作人员

    属类:法学专业-中国法律-水法

    No unit or individual may obstruct a quarantine functionary of an animal and plant quarantine organ from carrying out his or her duties according to law.

    动植物检疫机关检疫人员依法执行公务,任何单位和个人不得阻挠。

    属类:法学专业-中国法律-进出境动植物检疫法

    Anyone who retaliates against a person making a complaint, a charge or an exposure regarding an infringement upon a woman’s rights and interests shall be ordered to make corrections or be subjected to administrative sanctions by his or her unit or an organ at a higher level. If a state functionary commits retaliation, which constitutes a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions in Article 146 of the Criminal Law.

    对侵害妇女权益的行为提出申诉、控告、检举的人进行打击报复的,由其所在单位或者上级机关责令改正或者给予行政处分;国家工作人员进行打击报复构成犯罪的,依照刑法第一百四十六条的规定追究刑事责任。

    属类:法学专业-中国法律-妇女权益保障法

    The Ability Leading the Duty Government Functionary Trains France: System Administration and Result Decide Position

    法国领导职公务员能力培训:系统管理与结果决定职位

    属类:行业术语-中文论文标题-

    criticize and make suggestions regarding any state organ or functionary . They have the right to make to relevant state organs complaints or charges against, or exposures of, any state organ or functionary for violation of the law or dereliction of duty

    公民对于任何国家机关和国家工作人员,有提出批评和建议的权利;对于任何国家机关和国家工作人员的违法失职行为,有向有关国家机关提出申诉、控告或者检举的权利。

    属类:法学专业-中国法律-宪法

    A Roman functionary who carried fasces when attending a magistrate in public appearances.

    古罗马侍从官持捆有斧头的束棒的古罗马侍从官,常随从执政官在公开场合露面

    属类:综合句库--

    In respect of any person who prevents the State security organ with willful intend from carrying out tasks for State security pursuant to law and thereby causes personal injuries or property damage or losses to the functionary of the State security organ,

    故意阻碍国家安全机关依法执行国家安全工作任务,造成国家安全机关工作人员人身伤害或者财物损失的,

    属类:法学专业-中国法律-国家安全法

    Any functionary of a State security organ shall, when performing a task for State security pursuant to law, bring forth a reconnaissance certificate issued by the Ministry of State Security or other appropriate certificate.

    国家安全机关工作人员依法执行国家安全工作任务时,应当出示国家安全部侦察证或者其他相应证件。

    属类:法学专业-中国法律-国家安全法

    1 2 3 4
    查询记录
    简典