正文 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科 <<快速查询:
汽车供方质量管理体系
属类:应用文体-ISO文件
字+字- 页+页- 原文 对照文本 字+字- 页+页-
(1). ISO/TS 16949 2002 was prepared by the International Automotive Task Force (IATF)and Japan Automobile Manufacturers Association, Inc. (JAMA).
ISO/TS169492002是由国际汽车特别工作组IATF以及日本汽车制造商联合协会制定.
(2). ISO/TS 16949 2002 got the support from ISO/TC 176, Quality management and quality assurance.
ISO/TS169492002得到了ISO/TC176质量管理和质量保证委员会的大力支持.
(3). This second edition of ISO/TS 16949 cancels and replaces the first edition (ISO/TS 16949:1999), which has been technically revised.
在技术方面对第一版ISO/TS169491999进行了修订现由第二版ISO/TS16949加以取代
(4). Boxed text is original ISO 9001:2000 text.
带方框的内容源于ISO90012000.
(5). The sector-specific supplemental requirements are outside the boxes.
行业特殊补充要求在方框外.
(6). In this Technical Specification, the word "shall" indicates a requirement. The word "should" indicates a recommendation.
在本技术规范中,shall表示要求,should表示指导.
(7). Paragraphs marked "NOTE" are for guidance in understanding or clarifying the associated requirement.
标有注NOTE的段落是对理解和解释有关要求的指南.
(8). Where the term "such as" is used, any suggestions given are for guidance only.
such as一词的使用是指任何给出的建议仅起指导作用
(9). The certification to this Technical Specification is recognized by the customer members of IATF when achieved according to the IATF certification scheme.
按照IATF认证计划,取得对技术规范的认证时,要得到国际汽车特别工作组IATF的顾客成员的承认.
(10). The certification to this Technical Specification includes customer-specific requirements if any.
技术规范的认证包括顾客特殊要求.
(11). Details can be obtained at the addresses of the local oversight bodies of IATF cited below.
详细资料可从以下国际汽车特别工作组IATF的当地监督局得到
(12). The adoption of a quality management system should be a strategic decision of an organization.
采用质量管理体系应当是组织的一项战略性决策
(13). The design and implementation of an organization’s quality management system is influenced by varying needs, particular objectives and the products provided.
组织的质量管理体系的设计和实施受各种需求、具体的目标、所提供的产品的影响.
(14). The design and implementation of an organization’s quality management system is also influenced by the processes employed, the size and structure of the organization.
组织的质量管理体系的设计和实施还受所采用的过程以及组织的规模和结构.
(15). It is not the intent of this International Standard to imply uniformity in the structure of quality management systems or uniformity of documentation.
本标准无意统一质量管理体系的结构和文件.
(16). The quality management system requirements specified in this International Standard are complementary to requirements for products.
本标准所规定的质量管理体系要求是对产品要求的补充.
(17). Information marked "NOTE" is for guidance in understanding or clarifying the associated requirement.
注是理解和澄清有关要求的指南.
(18). This International Standard can be used by internal and external parties.
本标准能用于内部和外部.
(19). It includes certification bodies, to assess the organization’s ability to meet customer, regulatory and the organization’s own requirements.
它包括认证机构评价组织、满足顾客、法律法规和组织自身要求的能力
(20). The quality management principles stated in ISO 9000 and ISO 9004 have been taken into consideration during the development of this International Standard.
本标准的制定已经考虑了ISO9000和ISO9004中所阐明的质量管理原则
(21). This International Standard promotes the adoption of a process approach when developing, implementing and improving the effectiveness of a quality management system.
本标准鼓励组织在建立实施质量管理体系以及改进其有效性时采用过程方法.
(22). It enhances customer satisfaction by meeting customer requirements.
通过满足顾客要求增强顾客满意.
(23). For an organization to function effectively, it has to identify and manage numerous linked activities.
为使组织有效运行组织必须识别和管理众多相互关联的活动.
(24). An activity using resources, and managed in order to enable the transformation of inputs into outputs, can be considered as a process.
利用资源并通过管理将输入转化为输出的活动可以视为过程.
(25). Often the output from one process directly forms the input to the next.
通常一个过程的输出可直接成为下一个过程的输入.
(26). The application of a system of processes within an organization, together with the identification and interactions of these processes, and their management, can be referred to as the "process approach".
组织内诸过程组成的系统的应用以及这些过程的识别和相互作用及对其管理我们称为过程方法.
(27). An advantage of the process approach is the ongoing control that it provides over the linkage between the individual processes within the system of processes, as well as over their combination and interaction.
过程方法的优点是对诸过程的组成的系统中单个过程之间的联系以及过程的组合和相互作用进行连续的控制.
(28). When used within a quality management system, such an approach emphasizes the importance of understanding and meeting requirements, the need to consider processes in terms of added value, and etc.
过程方法在质量管理体系中应用时强调理解和满足要求、需要考虑过程的增值等方面的重要性
(29). It should emphasize the importance of obtaining results of process performance and effectiveness, and continual improvement of processes based on objective measurement.
要强调获得过程业绩和有效性的结果及客观的测量持续改进过程的重要性。
(30). The model of a process-based quality management system shown illustrates the process linkages presented in clauses 4 to 8.
以过程为基础的质量管理体系模式图展示4至8章所提出的过程联系。
(31). This illustration shows that customers play a significant role in defining requirements as inputs.
这种展示反映了组织在确定输入要求时顾客起着重要的作用。
(32). Monitoring of customer satisfaction requires the evaluation of information relating to customer perception as to whether the organization has met the customer requirements.
顾客满意的监视需评价顾客对组织是否满足其要求的感受的相关信息。
(33). The model covers all the requirements of this International Standard, but does not show processes at a detailed level.
这种模式虽覆盖了本标准的所有要求却没有详细地反映各过程。
(34). In addition, the methodology known as "Plan-Do-Check-Act" (PDCA)can be applied to all processes.
此外称之为PDCA的方法可适用于所有的过程。
(35). PDCA can be briefly described as follows.
PDCA模式可简述如下。
(36). Plan: establish the objectives and processes necessary to deliver results in accordance with customer requirements and the organization’s policies.
P策划:根据顾客的要求和组织的方针建立提供结果所必要的目标和过程。
(37). Do: implement the processes.
D实施:实施过程。
(38). Check: monitor and measure processes and product against policies, objectives and requirements for the product and report the results.
C检查:根据方针目标和产品要求对过程和产品进行监视和测量并报告结果。
(39). Act: take actions to continually improve process performance.
A改进:采取措施以持续改进过程业绩。
(40). The present editions of ISO 9001 and ISO 9004 have been developed as a consistent pair of quality management system standards.
ISO9001和ISO9004已制定为一对协调一致的质量管理体系标准
(41). These two standards have been designed to complement each other, but can also be used independently.
这两项标准相互补充但也可以单独使用
(42). Although the two International Standards have different scopes, they have similar structures in order to assist their application as a consistent pair.
尽管两项标准具有不同的适用范围但具有相似的结构以便于使用
(43). ISO 9001 specifies requirements for a quality management system that can be used for internal application by organizations, or for certification, or for contractual purposes.
ISO9001规定了质量管理体系要求可供组织内部使用也可用于认证或合同目的.
(44). ISO 9001 focuses on the effectiveness of the quality management system in meeting customer requirements.
在满足顾客要求方面ISO9001所关注的是质量管理体系的有效性.
(45). ISO 9004 gives guidance on a wider range of objectives of a quality management system than does ISO 9001.
与ISO9001相比ISO9004对质量管理体系更宽范围的目标提供了指南.
(46). ISO 9004 particularly for the continual improvement of an organization’s overall performance and efficiency, as well as its effectiveness.
除了有效性外,ISO9004还特别关注持续改进一个组织的总体绩效与效率
(47). ISO 9004 is recommended as a guide for organizations whose top management wishes to move beyond the requirements of ISO 9001, in pursuit of continual improvement of performance.
ISO9004为那些最高管理者希望通过追求业绩持续改进,而超越ISO9001要求的组织推荐了指南。
(48). However, ISO 9004 is not intended for certification or for contractual purposes.
然而ISO9004无意用作认证或合同的目的。
(49). The knowledge and use of the eight quality management principles referred to in ISO 9000 and ISO 9004 should be demonstrated and cascaded through the organization by top management.
在ISO9000以及ISO9004提到的八项质量管理原则的知识及其使用可以由高层管理者通过该组织逐级向下传达。
(50). "IATF Guidance to ISO/TS 16949:2002" is a document containing recommended automotive industry practices, examples, illustrations and explanations.
"IATF关于ISO/TS169492002的指南"是一份包括被推荐的汽车行业的惯例、实例、图表和解释等组成的文件。....(please sign in for more)
(51). It provides assistance in the application to conform to the requirements of this Technical Specification.
它可以在满足本技术规范的要求时提供帮助。....(please sign in for more)
(52). This IATF Guidance document is not intended for certification or for contractual purposes
该IATF指南无意用于认证或合同目的.....(please sign in for more)
(53). This International Standard has been aligned with ISO 14001:1996 in order to enhance the compatibility of the two standards for the benefit of the user community.
为了使用者的利益,本国际标准与ISO14001-1996相互趋近以增强两类标准的相容性.....(please sign in for more)
(54). This International Standard does not include requirements specific to other management systems.
本国际标准不包括针对其它管理体系的特定要求.....(please sign in for more)
(55). Other management systems are including environmental management, occupational health and safety management, financial management and risk management etc.
其它管理体系包括环境管理,职业卫生与安全管理,财务管理或风险管理等....(please sign in for more)
(56). However, this International Standard enables an organization to align or integrate its own quality management system with related management system requirements.
然而本国际标准使组织能够将自身的质量管理体系与相关的管理体系要求结合或一体化.....(please sign in for more)
(57). It is possible for an organization to adapt its existing management system(s)in order to establish a quality management system that complies with the requirements of this International Standard.
组织为了建立与符合本标准要求的质量管理体系可能会改变其现行的管理体系....(please sign in for more)
(58). The goal of this Technical Specification is the development of a quality management system
本技术规范的目标是建立质量管理体系。....(please sign in for more)
(59). It provides for continual improvement, emphasizing defect prevention and the reduction of variation and waste in the supply chain.
它旨在持续改进加强,强调预防缺陷,减少在供应链中的变差及浪费.....(please sign in for more)
(60). This Technical Specification, coupled with applicable customer-specific requirements, defines the fundamental quality management system requirements for those subscribing to this document.
本技术规范与可能用到的顾客特殊要求的结合规定了基本的质量管理体系要求....(please sign in for more)
(61). This Technical Specification is intended to avoid multiple certification audits
本技术规范用于避免多重认证审核.....(please sign in for more)
(62). This Technical Specification provides a common approach to a quality management system for automotive production, and relevant service part organizations.
本技术规范在汽车行业提供一种通用的质量管理体系....(please sign in for more)
(63). This International Standard specifies requirements for a quality management system where an organization needs.
本国际标准为有需求的组织规定了质量管理体系的要求.....(please sign in for more)
(64). An organization needs to demonstrate its ability to consistently provide product that meets customer and applicable regulatory requirements.
组织需要证实其有能力稳地提供满足顾客和适用的法律法规要求的产品....(please sign in for more)
(65). An organization aims to enhance customer satisfaction through the effective application of the system.
组织通过体系的有效应用,要求旨在增强顾客满意。....(please sign in for more)
(66). TO enhance customer satisfaction includes processes for continual improvement of the system and the assurance of conformity to customer and applicable regulatory requirements.
增强顾客的满意包括持续改进体系的过程以及保证符合顾客与适用的法律法规....(please sign in for more)
(67). In this International Standard, the term "product" applies only to the product intended for, or required by, a customer.
在本国际标准中术语产品仅适用于预期提供给顾客或顾客所要求的产品.....(please sign in for more)
(68). This Technical Specification, in conjunction with ISO 9001:2000, defines the quality management system requirements.
本技术规范与ISO90012000相结合规定了质量体系要求....(please sign in for more)
(69). This Technical Specification is for the design and development, production and, when relevant, installation and service of automotive-related products.
本技术规范用于汽车相关产品的设计/开发生产相关时,也适用于安装和服务....(please sign in for more)
(70). This Technical Specification is applicable to sites of the organization where customer-specified parts, for production and/or service, are manufactured.
本技术规范适用于生产和维修零件的组织现场在该现场生产顾客指定产品....(please sign in for more)
(71). Supporting functions, form part of the site audit as they support the site, cannot obtain stand-alone certification to this Technical Specification.
对于构成现场审核的一部分不能独立获得关于本标准的认证....(please sign in for more)
(72). Supporting functions means whether on-site or remote, such as design centers corporate headquarters and distribution centers.
支援场所是指不论是否在场如设计中心、公司总部以及支持现场的分部门等。....(please sign in for more)
(73). This Technical Specification can be applied throughout the automotive supply chain.
本技术规范也适用于整个汽车供应链....(please sign in for more)
(74). All requirements of this International Standard are generic and are intended to be applicable to all organizations, regardless of type, size and product provided.
本标准规定的所有要求都是通用的,意在适用于各种类型不同规模和提供不同产品的组织.....(please sign in for more)
(75). Where any requirement(s)of this International Standard cannot be applied due to the nature of an organization and its product, this can be considered for exclusion.
当本标准的任何要求由于组织及其产品的特点而不适用时可以考虑进行删减.....(please sign in for more)
(76). Where exclusions are made, claims of conformity to this International Standard are not acceptable unless these exclusions are limited to requirements within clause 7.
删减仅限于第7章中提到的要求,否则不能声称符合本国际标准。....(please sign in for more)
(77). The exclusions do not affect the organization’s ability, or responsibility, to provide product that meets customer and applicable regulatory requirements.
删减必须不影响组织提供满足顾客和适用法律法规要求的产品的能力或责任.....(please sign in for more)
(78). The only permitted exclusions for this Technical Specification relate to 7.3 where the organization is not responsible for product design and development.
若该组织不负责产品设计和开发可以不用考虑本技术规范有关7.3的内容.....(please sign in for more)
(79). Permitted exclusions do not include manufacturing process design.
被允许的删减不包括制造过程设计。....(please sign in for more)
(80). The following normative document contains provisions, which, through reference in this text, constitute provisions of this Technical Specification.
下列标准中所包含的条文,通过在本标准中引用而构成为本标准的条文。....(please sign in for more)
(81). For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications do not apply.
凡注明日期的引用标准,其后须更正或修订的内容,均不适用于本标准。....(please sign in for more)
(82). However, parties to agreements based on this Technical Specification are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent edition of the normative document indicated below.
但鼓励根据本标准达成协议的各方研究是否可以使用这些标准的最新版本。....(please sign in for more)
(83). For undated references, the latest edition of the normative document referred to applies.
凡未注明日期的引用标准其最新版。....(please sign in for more)
(84). Members of ISO and IEC maintain registers of currently valid International Standards.
ISO及IEC成员均持有现行有效的国际标准。....(please sign in for more)
(85). For the purposes of this International Standard, the terms and definitions given in ISO 9000 apply.
本标准采用ISO9000所给出的术语和定义。....(please sign in for more)
(86). The following terms, used in this edition of ISO 9001 to describe the supply chain, have been changed to reflect the vocabulary currently used.
以下为描述供应链所使用的出自ISO9000的术语经过了更改,以反映当前的使用情况....(please sign in for more)
(87). The term "organization" replaces the term "supplier" used in ISO 9001:1994, and refers to the unit to which this International Standard applies.
本标准中的术语组织取代ISO9001-1994所使用的术语。....(please sign in for more)
(88). Also, the term "supplier" now replaces the term "subcontractor".
供方术语供方取代术语分承包方。....(please sign in for more)
(89). Throughout the text of this International Standard, wherever the term "product" occurs, it can also mean "service".
本标准中所出现的术语产品也可指服务....(please sign in for more)
(90). For the purposes of this Technical Specification, the terms and definitions given in ISO 9000:2000 and the following apply.
本标准采用ISO90002000和下面列出的术语和定义。....(please sign in for more)
(91). The organization has the authority to establish a new, or change an existing, product specification.
组织有权开发新的或对现有的产品规范进行更改....(please sign in for more)
(92). This responsibility includes testing and verification of design performance within the customer’s specified application.
这一责任包括在顾客规定的适用范围内的设计性能的试验和验证....(please sign in for more)
(93). It makes use of producing and manufacturing process design and development to prevent manufacture of nonconforming products.
使用生产和制造的过程设计和开发特性来防止制造不合格产品....(please sign in for more)
(94). The laboratory is a facility for inspection, test or calibration, which may include, but is not limited to, chemical, metallurgical, dimensional, physical, electrical or reliability testing.
实验室是可包括化学、冶金、空间、物理、电气或可靠性试验或试验确认的试验设施....(please sign in for more)
(95). A laboratory is qualified to perform, which is specific test, evaluation and calibration, lists of the equipment which it uses to perform the above.?
供方实验室有能力进行的特定的试验评价和校准,用以进行上述活动的设备清单.....(please sign in for more)
(96). It lists of methods and standards to which it performs the above.
列出进行上述活动所用的方法和标准清单。....(please sign in for more)
(97). The process is making or fabricating? production materials,? production or service parts, assemblies, or? heat treating, welding, painting, plating or other finishing services.
进行生产或装配产品原材料产品维修零件或总装件或热处理喷漆电镀或其他最终加工服务的过程....(please sign in for more)
(98). Based on process data, it aimed at the avoidance of maintenance problems by prediction of likely failure modes.
根据过程数据,针对通过预见可能的失效模式来避免维护性问题....(please sign in for more)
(99). Extra costs or charges incurred additional to contracted delivery.
合同规定的交付费用以外发生的费用....(please sign in for more)
(100). Remote location is the location that supports sites and at which non-production processes occur.
外部场所是对现场起支持作用,但不进行生产加工过程的场所.....(please sign in for more)
简典