我们一想起侦探,第一个想到的就是夏洛克·福尔摩斯。甚至在距离关于他的第一个故事已一百多年的今天,他仍然是我们心中伟大的侦探。游客们仍然会到伦敦的贝克街去看他的公寓。有很多关于他的电影和图片——我们都知道他的样子,知道他穿什么衣服。 When we think of a detective, we think first of Sherlock Holmes. Even now, more than a hundred years after the first story about him, he is still the greatest detective of all. Tourists still go to Baker Street, in London, to see the place where he had his flat. There are films about him, pictures of him — we all know what he looked like, we all know what kind of clothes he wore. 但是他从来就没存在过。他的故事仅仅是故事而已,那么我们为什么记住他了呢? And yet he never existed. The stories about him are just stories. So, why do we remember him? 因为他喜欢抓罪犯。夏洛克·福尔摩斯追踪罪犯就像猎人追踪狐狸一样。他像猎犬和警犬一样,鼻子贴在地上——追踪罪犯到世界的尽头。罪犯可能试图藏匿——但只要夏洛克·福尔摩斯开始追踪,我们就知道他终会成功。 It is because he loves catching criminals. Sherlock Holmes chases the criminal as a hunter chases a fox. He is a bloodhound, a police dog, with his nose to the ground following the criminal to the end of the world. The criminal may try to hide — but when Sherlock Holmes has started the chase, we know that he will finish it with a 'kill'.
When I arrived the next day, Holmes was not there, so I waited in his room. At four o’clock the door opened, and a very strange servant came in. He wore old, dirty clothes, and I had to look very hard before I saw that it was my old friend.
I’ve had a very good day,’ he replied with a smile. ’I’ve been outside Miss Irene Adler’s house. Servants are always happy to talk, and so I have heard a lot about the young woman. For example, she has a good-looking man friend called Godfrey Norton, a lawyer, who often visits her. Now why? If he’s her lawyer, perhaps she’s already given him the photograph. But if he loves her, she won’t show him the photograph.’
While I was there, Mr Norton himself suddenly arrived. I watched them through the windows. When he left, he jumped into a taxi. "To the church of St Monica, as fast as you can!" he shouted. Two minutes later Miss Adler ran out of her house, jumped into another taxi and called, "To the church of St Monica, quickly!" I couldn’t miss this, Watson, so I jumped into a third taxi. When I arrived, I went into the church. Godfrey Norton looked round and saw me. "Thank God!" he shouted. "Come here quickly!" "Why?" I asked. "Come on, man, we need you!" And so I helped Godfrey Norton to marry Irene Adler. They needed a witness, and a servant from the street was better than nobody.’
读书笔记
是否公开
6
-
“那么她嫁给他了!我们现在该做什么?”我问。
读书笔记
是否公开
6
-
So she’s married him! What shall we do now?’ I asked.
读书笔记
是否公开
7
-
“哦,今晚,我亲爱的华生,我需要你的帮助。你能不问问题,只按照我说的做吗?”
读书笔记
是否公开
7
-
Well, tonight, my dear Watson, I need your help. Will you do what I ask? Without questions?’
读书笔记
是否公开
8
-
“当然了,福尔摩斯,如果你认为那很重要。”我回答。
读书笔记
是否公开
8
-
Of course, Holmes, if you think that it’s important,’ I answered.
Later, we’ll go to Briony Lodge. Irene Adler, or Irene Norton, will arrive home at seven o’clock, and she will ask me to go into the house. You must wait outside near the sitting-room window, and when it opens, watch me inside. When I hold up my hand, throw this thing into the room and shout "Fire!"’
读书笔记
是否公开
10
-
我从他手里接过一个小东西。“这是什么,福尔摩斯?”我问。
读书笔记
是否公开
10
-
I took the small thing out of his hand. ’What is it, Holmes?’ I asked.
读书笔记
是否公开
11
-
“是烟雾棒。屋子里很快会充满烟雾。然后你在街角等着我。”
读书笔记
是否公开
11
-
It’s a smoke-stick. The room will very quickly be full of smoke. After that, wait for me at the corner of the street.’