That night there was a storm and I woke to hear the rain lashing the window-panes. It was coming in the open window. Some one had knocked on the door. I went to the door very softly, not to disturb Catherine, and opened it. The barman stood there. He wore his overcoat and carried his wet hat.
I looked around. The room was dark. I saw the water on the floor from the window. "Come in," I said. I took him by the arm into the bathroom; locked the door and put on the light. I sat down on the edge of the bathtub.
读书笔记
是否公开
6
-
“什么事,埃米利奥?你出了事吗?”
读书笔记
是否公开
6
-
"What’s the matter, Emilio? Are you in trouble?"
读书笔记
是否公开
7
-
“不。是你出事了,中尉。”
读书笔记
是否公开
7
-
"No. You are, Tenente."
读书笔记
是否公开
8
-
“真的?”
读书笔记
是否公开
8
-
"Yes?"
读书笔记
是否公开
9
-
“他们明儿早上要来逮捕你。”
读书笔记
是否公开
9
-
"They are going to arrest you in the morning."
读书笔记
是否公开
10
-
“真的?”
读书笔记
是否公开
10
-
"Yes?"
读书笔记
是否公开
11
-
“我来通知你。我进了城,在一家咖啡店里听见他们在讲。”
读书笔记
是否公开
11
-
"I came to tell you. I was out in the town and I heard them talking in a caf?"
读书笔记
是否公开
12
-
“原来是这样。”
读书笔记
是否公开
12
-
"I see."
读书笔记
是否公开
13
-
他站在那儿,大衣湿淋淋的,手里拿着他那顶湿帽子,一声不响。
读书笔记
是否公开
13
-
He stood there, his coat wet, holding his wet hat and said nothing.
"No. But I know that they know you were here before as an officer and now you are here out of uniform. After this retreat they arrest everybody."
读书笔记
是否公开
18
-
我考虑了一会儿。
读书笔记
是否公开
18
-
I thought a minute.
读书笔记
是否公开
19
-
“他们什么时候来逮捕我?”
读书笔记
是否公开
19
-
"What time do they come to arrest me?"
读书笔记
是否公开
20
-
“早上。几点钟我不知道。”
读书笔记
是否公开
20
-
"In the morning. I don’t know the time."
读书笔记
是否公开
21
-
“你说我怎么办呢?”
读书笔记
是否公开
21
-
"What do you say to do?"
读书笔记
是否公开
22
-
他把帽子放在洗脸盆里。因为帽子很湿,一直在朝地板上滴水。
读书笔记
是否公开
22
-
He put his hat in the washbowl. It was very wet and had been dripping on the floor.
读书笔记
是否公开
23
-
“要是你当真没事,当然也不怕逮捕啦。但是被捕总是一件坏事——特别是现在。”
读书笔记
是否公开
23
-
"If you have nothing to fear an arrest is nothing. But it is always bad to be arrested--especially now."
读书笔记
是否公开
24
-
“我不愿意被逮捕。”
读书笔记
是否公开
24
-
"I don’t want to be arrested."
读书笔记
是否公开
25
-
“那么到瑞士去。”
读书笔记
是否公开
25
-
"Then go to Switzerland."
读书笔记
是否公开
26
-
“怎么去法呢?”
读书笔记
是否公开
26
-
"How?"
读书笔记
是否公开
27
-
“乘我的船。”
读书笔记
是否公开
27
-
"In my boat."
读书笔记
是否公开
28
-
“外边有暴风雨,”我说。
读书笔记
是否公开
28
-
"There is a storm," I said.
读书笔记
是否公开
29
-
“暴风雨过去了。风浪是有的,不过你们不会有问题的。”
读书笔记
是否公开
29
-
"The storm is over. It is rough but you will be all right."
读书笔记
是否公开
30
-
“我们什么时候走呢?”
读书笔记
是否公开
30
-
"When should we go?"
读书笔记
是否公开
31
-
“就走。他们也许一大清早就来抓人。”
读书笔记
是否公开
31
-
"Right away. They might come to arrest you early in the morning."
读书笔记
是否公开
32
-
“我们的行李呢?”
读书笔记
是否公开
32
-
"What about our bags?"
读书笔记
是否公开
33
-
“那就收拾吧。你叫尊夫人穿好衣服。行李由我负责。”
读书笔记
是否公开
33
-
"Get them packed. Get your lady dressed. I will take care of them."
读书笔记
是否公开
34
-
“你在哪儿等呢?”
读书笔记
是否公开
34
-
"Where will you be?"
读书笔记
是否公开
35
-
“就在这里等。外边走廊上我怕人家看见。”
读书笔记
是否公开
35
-
"I will wait here. I don’t want any one to see me outside in the hall."
读书笔记
是否公开
36
-
我开了门,关好,走进卧房去。凯瑟琳已经醒了。
读书笔记
是否公开
36
-
I opened the door, closed it, and went into the bedroom. Catherine was awake.
读书笔记
是否公开
37
-
“什么事,亲爱的?”
读书笔记
是否公开
37
-
"What is it, darling?"
读书笔记
是否公开
38
-
“没事,凯特,”我说。“你喜欢不喜欢立即穿好衣服,坐船到瑞士去?”
读书笔记
是否公开
38
-
"It’s all right, Cat," I said. "Would you like to get dressed right away and go in a boat to Switzerland?"
读书笔记
是否公开
39
-
“你喜欢吗?”
读书笔记
是否公开
39
-
"Would you?"
读书笔记
是否公开
40
-
“不喜欢,”我说。“我喜欢回到床上去。”
读书笔记
是否公开
40
-
"No," I said. "I’d like to go back to bed."
读书笔记
是否公开
41
-
“出了什么事?”
读书笔记
是否公开
41
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
42
-
“酒保说他们明天早晨要来抓我。”
读书笔记
是否公开
42
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
43
-
“他发疯了吗?”
读书笔记
是否公开
43
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
44
-
“没有发疯。”
读书笔记
是否公开
44
-
"No."
读书笔记
是否公开
45
-
“那么请快穿好衣服,亲爱的,我们就走。”她在床边坐了起来。她还是睡意蒙眬的。“酒保在浴间里吧?”
读书笔记
是否公开
45
-
"Then please hurry, darling, and get dressed so we can start." She sat up on the side of the bed. She was still sleepy. "Is that the barman in the bathroom?"