正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】儿童读物 阅读:[6857]
海洛因能杀人。但是,在杀人之前,海洛因首先会改变一个人。它将你的朋友变成敌人;将你的爱人变成陌生人。海洛因杀死人的躯体--但它首先摧毁人的心灵。
  安娜·哈兰认为她了解自己的女儿萨拉。她知道萨拉不会贩卖海洛因。但是,爱情也能改变一个人。萨拉正在恋爱--和一个陌生人恋爱。她的包里为什么会有海洛因?是给她的男朋友带的吗?
  ?有人要死了--但会是谁?是吸食海洛因的人?还是贩卖海洛因的人?抑或是一个从未碰过海洛因的年轻女孩?海洛因就是白色死亡。如果它能够的话,它将把这些人都杀死。

适合人群:牛津书虫第一级,300生词量,适合小学、初一学生

音频播放:
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

第五章

1
-

Chapter 5

2
-

法官看看他的文件,又看看陪审团。"现在是下午四点,"他说,"我们可以在明天早上重新开庭,请于10点钟到场。"

2
-

The judge looked at his papers and then at the jury. ’It is now four o’clock in the afternoon,’ he said. ’We can begin again in the morning. Please be here at ten o’clock.’

3
-

法官站起来,离开了法庭。陪审团也退庭了。警察把萨拉和哈桑带回监狱。

3
-

The judge stood up and left the courtroom. The jury left too, and the police took Sarah and Hassan back to the prison.

4
-

安娜看着斯蒂芬。"嗯,年轻人,"她说,"我们能做些什么呢?离明天早上重新开庭还有16个小时的时间。"

4
-

Anna looked at Stephen. ’Well, young man,’ she said. ’What can we do now? We have sixteen hours before tomorrow morning.’

5
-

"我也不知道,"斯蒂芬说。他盯着她看了一会儿,而后把目光挪开,掠过她的头顶,看着法庭的前面。"我敢肯定哈桑知道海洛因的事,"他说,"是他把海洛因放到萨拉的包里的,我肯定是他干的。萨拉是无辜的,但他不是。"

5
-

’I don’t know,’ Stephen said. He looked at her for a minute, then he looked away, over her head, at the front of the court. ’I’m sure Hassan knew about the heroin,’ he said. ’He put it in her bag, I’m sure he did. Sarah is innocent. But he isn’t.’

6
-

程先生走了过来,和他们站在一起。

6
-

Mr Cheng came and stood with them.

7
-

"她是无辜的,"斯蒂芬又说,"但是哈桑应该被处死。"

7
-

’She’s innocent,’ Stephen said again. ’But Hassan’s going to die.’

8
-

程先生认真地打量着斯蒂芬。"也许吧,"他慢条斯理地说,"但是你听到哈桑在法庭上说的话了吗?他说:’萨拉没买牙膏,那是我的牙膏。’那他为什么要这样说呢?你知道,要那么说是很不容易的。陪审团会怎么想呢?"

8
-

Mr Cheng looked at Stephen carefully. ’Perhaps,’ he said slowly. ’But did you listen to Hassan in court? He said: "Sarah did not buy the toothpaste. It was my toothpaste." Now why did he say that? It was not an easy thing to say, you know. What is the jury going to think about it?’

9
-

"这无关紧要,"斯蒂芬愤怒地说,"因为那不是牙膏,他不是在商店买的!而是自己做的,因为他要贩卖海洛因。他要被处死了。这是这个国家的法律。"

9
-

’It doesn’t matter,’ Stephen said angrily. ’Because it wasn’t toothpaste, and he didn’t buy it in a shop! He made those tubes, because he wanted to sell the heroin. And he’s going to die. That’s the law in this country.’

10
-

安娜看着斯蒂芬,什么也没说。"他很愤怒,"她想,"他的脸涨红,而且讲话速度很快。他想要致哈桑于死地吗?他的眼神怎么了?"

10
-

Anna looked at Stephen and said nothing. ’He’s very angry,’ she thought. ’His face is red and he’s talking very quickly. Does he want to kill Hassan? And what’s the matter with his eyes?’

11
-

程先生也在观察斯蒂芬。"但是谁打的电话呢?这很重要,我想知道。"他说,"我现在要去问问警察。您想一块儿去吗,哈兰太太?"

11
-

Mr Cheng watched Stephen too. ’But who made that telephone call? It’s important and I want to know,’ he said. ’I’m going to ask the police now. Would you like to come with me, Mrs Harland?’

12
-

"是的,当然,"安娜说,"斯蒂芬,你也来吗?"

12
-

’Yes, of course,’ Anna said. ’Stephen, are you coming?’

13
-

"好的......呃,不,不,"斯蒂芬说,"我要去见一个人,我想他能帮我们。"

13
-

’Yes ... er, no, no,’ Stephen said. ’I’m going to meet a man. I think he can help us.’

14
-

"好吧,"安娜说,"那我什么时候能见你呢?我要和你谈谈哈桑的事。今天晚上,我去你住的旅馆,行吗?"

14
-

’All right,’ Anna said. ’But when can I meet you? I need to talk to you, about Hassan. Can I come to your hotel tonight?’

15
-

"呃,不,今晚不行,"斯蒂芬马上回答道。现在他脸色惨白,看起来疲惫不堪,像是病了。他的手和身体一直都在颤抖。"明天早上来吧!再见。"他飞快地走出了法庭。

15
-

’Er, no, not tonight,’ Stephen said quickly. His face was now white, and he looked tired and ill. His hands and body moved all the time. ’Come to my hotel tomorrow morning. Bye!’ He walked quickly out of the courtroom.

16
-

安娜和程先生都望着他,阿齐兹探长站在门口,也在看着他。

16
-

Anna and Mr Cheng watched him. Inspector Aziz was near the door, and he watched Stephen, too.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Anna

[’ʌnə]

n.安娜(女子名)

heroin

[’herəʊɪn]

n.海洛因

angrily

[’æŋɡrəli]

adv.气愤地

简典