正文 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科 <<快速查询:
The ’Vasa’
属类:学习英语-新概念英语第四册

音频播放:
字+字- 页+页- 原文 对照文本 字+字- 页+页-
(1). From the seventeenth-century empire of Sweden, the story of a galleon that sank at the start of her maiden voyage in 1628 must be one of the strangest tales of the sea.
1628年,瑞典王国一艘大帆船在处女航刚起程时就沉没海底,这个发生于17世纪的沉船故事堪称海难奇闻之一。
(2). For nearly three and a half centuries she lay at the bottom of Stockholm harbor until her discovery in 1956.
这艘帆船埋于斯德哥尔摩港口水底近三个半世纪,直到1956年才被发现。
(3). This was the Vasa, royal flagship of the great imperial fleet.
这艘大帆船就是帝国大舰队的皇家旗舰"瓦萨"号.
(4). King Gustavus Adolphus, ’The Northern Hurricane’, then at the height of his military success in the Thirty Years’ War, had dictated her measurements and armament.
号称"北方飓风"的GustavusAdolphus国王,当时正处于"三十年战争"的军事胜利成就时期,他亲自规定这艘战舰的规模和武器装备。
(5). Triple gun-decks mounted sixty-four bronze cannon. She was intended to play a leading role in the growing might of Sweden.
三层火炮甲板共架设64门青铜加农炮,目的是要想让这一战舰在瑞典日益增长的军事力量中起主要的作用.
(6). As she was prepared for her maiden voyage on August 10, 1628, Stockholm was in a ferment.
1628年8月10日,当"瓦萨"号准备处女航时,斯德哥尔摩城一片欢腾。
(7). From the Skeppsbron and surrounding islands the people watched this thing of beauty begin to spread her sails and catch the wind.
人们从斯格泼斯勃隆和周围的岛屿赶来观看这艘美丽的战舰扬帆出海。
(8). They had labored for three years to produce this floating work of art; she was more richly carved and ornamented than any previous ship.
造船工人辛勤劳作3年才建造成这一水上艺术珍品,其雕刻之精细,装饰之夺目均胜过以往的任何船只。
(9). The high stern castle was a riot of carved gods, demons, knights, kings, warriors, mermaids, cherubs; and zoomorphic animal shapes ablaze with red and gold and blue, symbols of courage, power, and cruelty, were portrayed to stir the imaginations of the superstitious sailors of the day.
船尾高耸的船楼刻满神仙、鬼怪、骑士、国王、勇士、美人鱼和小天使,美不胜收;用红、金、蓝三色绘成的光彩的兽形图,是勇敢、力量和残忍的象征,在当时是用来激起有迷信思想的水兵的想象力。
(10). Then the cannons of the anchored warships thundered a salute to which the Vasa fired in reply.
接着,停泊在港口的兵舰向"瓦萨"号鸣炮致敬,"瓦萨"号鸣炮答礼。
(11). As she emerged from her drifting cloud of gun smoke with the water churned to foam beneath her bow, her flags flying, pennants waving, sails filling in the breeze, and the red and gold of her superstructure ablaze with color, she presented a more majestic spectacle than Stockholmers had ever seen before.
当她从弥漫一片的硝烟中出现时,只见船头下浪花翻滚,舰旗迎风飞舞,三角旗随风飘拂,帆篷鼓满微风,红色夹金色的船楼鲜艳夺目。此时,"瓦萨"号所呈现的壮观乃是斯德哥尔摩人以前从未见过的。
(12). All gun-ports were open and the muzzles peeped wickedly from them.
所有的炮眼都开着,炮口虎视眈眈地注视着前方。
(13). As the wind freshened there came a sudden squall and the ship made a strange movement, listing to port.
随着风力的增强,突然刮来了一阵暴风,船身奇怪地晃动了一下,向左侧倾斜。
(14). The Ordnance Officer ordered all the port cannon to be heaved to starboard to counteract the list, but the steepening angle of the decks increased.
炮长命令将左舷所有大炮移到右舷以抵消倾斜,但是甲板的倾斜度还在加大。
(15). Then the sound of rumbling thunder reached the watchers on the shore, as cargo, ballast, ammunition and 400 people went sliding and crashing down to the port side of the steeply listing ship.
接着船上的货物、压舱物、弹药和400名官兵都向倾斜得很厉害的左边滑去,一起撞到船舷上,发出的轰隆隆巨响一直传到岸上观众的耳里。
(16). The lower gun-ports were now below water and the inrush sealed the ship’s fate.
下层炮眼已浸到水里,海水涌入舱内给"瓦萨"号带来难以逃脱沉没的厄运。
(17). In that first glorious hour, the mighty Vasa, which was intended to rule the Baltic, sank with all flags flying-in the harbor of her birth.
就在这光辉旅程的开始时刻,这艘打算雄踞波罗的海的"瓦萨"号巨舰,带着满船旗帜沉没在它所诞生的海港里。
简典