Philip slept like a log and awoke with a start to find Harold tickling his face with a feather. There was a shout of delight when he opened his eyes. He was drunken with sleep.
读书笔记
是否公开
2
-
"快爬起来,你这个懒骨头,"吉恩嚷道,"莎莉说你不赶紧起来,她可不等你了。"
读书笔记
是否公开
2
-
‘Come on, lazybones,’ said Jane. ‘Sally says she won’t wait for you unless you hurry up.’
Then he remembered what had happened. His heart sank, and, half out of bed already, he stopped; he did not know how he was going to face her; he was overwhelmed with a sudden rush of self-reproach, and bitterly, bitterly, he regretted what he had done. What would she say to him that morning?
He dreaded meeting her, and he asked himself how he could have been such a fool. But the children gave him no time; Edward took his bathing-drawers and his towel, Athelstan tore the bed-clothes away; and in three minutes they all clattered down into the road. Sally gave him a smile. It was as sweet and innocent as it had ever been.
读书笔记
是否公开
5
-
"你穿衣服真费时间哪,"莎莉说,"我还当你不会来了呢。"
读书笔记
是否公开
5
-
‘You do take a time to dress yourself,’ she said. ‘I thought you was never coming.’
There was not a particle of difference in her manner. He had expected some change, subtle or abrupt ; he fancied that there would be shame in the way she treated him, or anger, or perhaps some increase of familiarity; but there was nothing. She was exactly the same as before. They walked towards the sea all together, talking and laughing; and Sally was quiet, but she was always that, reserved, but he had never seen her otherwise, and gentle.
She neither sought conversation with him nor avoided it. Philip was astounded . He had expected the incident of the night before to have caused some revolution in her, but it was just as though nothing had happened; it might have been a dream; and as he walked along, a little girl holding on to one hand and a little boy to the other, while he chatted as unconcernedly as he could, he sought for an explanation.
He wondered whether Sally meant the affair to be forgotten. Perhaps her senses had run away with her just as his had, and, treating what had occurred as an accident due to unusual circumstances, it might be that she had decided to put the matter out of her mind.
It was ascribing to her a power of thought and a mature wisdom which fitted neither with her age nor with her character. But he realised that he knew nothing of her. There had been in her always something enigmatic.
They played leap-frog in the water, and the bathe was as uproarious as on the previous day. Sally mothered them all, keeping a watchful eye on them, and calling to them when they went out too far. She swam staidly backwards and forwards while the others got up to their larks , and now and then turned on her back to float.
Presently she went out and began drying herself; she called to the others more or less peremptorily , and at last only Philip was left in the water. He took the opportunity to have a good hard swim. He was more used to the cold water this second morning, and he revelled in its salt freshness; it rejoiced him to use his limbs freely, and he covered the water with long, firm strokes. But Sally, with a towel round her, went down to the water’s edge.
读书笔记
是否公开
12
-
"菲利普,你马上给我上来,"莎莉喊道,仿佛菲利普只是个归她照料的小孩子。
读书笔记
是否公开
12
-
‘You’re to come out this minute, Philip,’ she called, as though he were a small boy under her charge.
读书笔记
是否公开
13
-
菲利普看到她俨然一副权威的神气,不觉有趣,便脸带微笑地向她跟前游来。这时,莎莉嗔怪地说:
读书笔记
是否公开
13
-
And when, smiling with amusement at her authoritative way, he came towards her, she upbraided him.
读书笔记
是否公开
14
-
"你真顽皮,赖在水里这么久不上来。你的嘴唇都发紫了,瞧你的牙齿,冷得直打哆嗦。"
读书笔记
是否公开
14
-
‘It is naughty of you to stay in so long. Your lips are quite blue, and just look at your teeth, they’re chattering .’
She had never talked to him in that manner before. It was as though what had happened gave her a sort of right over him, and she looked upon him as a child to be cared for. In a few minutes they were dressed, and they started to walk back. Sally noticed his hands.
读书笔记
是否公开
17
-
"瞧,你那双手都冻得发紫了。"
读书笔记
是否公开
17
-
‘Just look, they’re quite blue.’
读书笔记
是否公开
18
-
"哦,没关系的。不过是血液循环的问题,要不了多久,就会正常的。"
读书笔记
是否公开
18
-
‘Oh, that’s all right. It’s only the circulation. I shall get the blood back in a minute.’
She took his hands in hers and rubbed them, first one and then the other, till the colour returned. Philip, touched and puzzled, watched her. He could not say anything to her on account of the children, and he did not meet her eyes; but he was sure they did not avoid his purposely, it just happened that they did not meet.
And during the day there was nothing in her behaviour to suggest a consciousness in her that anything had passed between them. Perhaps she was a little more talkative than usual. When they were all sitting again in the hop-field she told her mother how naughty Philip had been in not coming out of the water till he was blue with cold.
It was incredible, and yet it seemed that the only effect of the incident of the night before was to arouse in her a feeling of protection towards him: she had the same instinctive desire to mother him as she had with regard to her brothers and sisters.
It was not till the evening that he found himself alone with her. She was cooking the supper, and Philip was sitting on the grass by the side of the fire. Mrs. Athelny had gone down to the village to do some shopping, and the children were scattered in various pursuits of their own.
Philip hesitated to speak. He was very nervous. Sally attended to her business with serene competence and she accepted placidly the silence which to him was so embarrassing. He did not know how to begin. Sally seldom spoke unless she was spoken to or had something particular to say. At last he could not bear it any longer.
读书笔记
是否公开
25
-
"莎莉,你生我的气了?"他突然脱口问了一句。
读书笔记
是否公开
25
-
‘You’re not angry with me, Sally?’ he blurted out suddenly.
读书笔记
是否公开
26
-
莎莉不声不响地抬起眼皮,毫无表情地望了望菲利普。
读书笔记
是否公开
26
-
She raised her eyes quietly and looked at him without emotion.
He was taken aback and did not reply. She took the lid off the pot, stirred the contents, and put it on again. A savoury smell spread over the air. She looked at him once more, with a quiet smile which barely separated her lips; it was more a smile of the eyes.
读书笔记
是否公开
29
-
"我一直很喜欢你,"她说。
读书笔记
是否公开
29
-
‘I always liked you,’ she said.
读书笔记
是否公开
30
-
菲利普的心不由得咯噔一下,顿觉双颊绯红。他勉强地轻声笑了笑。
读书笔记
是否公开
30
-
His heart gave a great thump against his ribs , and he felt the blood rushing to his cheeks. He forced a faint laugh.
‘I don’t either.’ She put a little more wood on the fire. ‘I knew I liked you that day you came when you’d been sleeping out and hadn’t had anything to eat, d’you remember? And me and mother, we got Thorpy’s bed ready for you.’
‘That’s why I wouldn’t have anything to do with the others. You remember that young fellow mother wanted me to have? I let him come to tea because he bothered so, but I knew I’d say no.’
Philip was so surprised that he found nothing to say. There was a queer feeling in his heart; he did not know what it was, unless it was happiness. Sally stirred the pot once more.
读书笔记
是否公开
38
-
"真希望孩子们赶快回来吃饭。不知道他们溜到哪里去了。晚饭已经好了。"
读书笔记
是否公开
38
-
‘I wish those children would make haste and come. I don’t know where they’ve got to. Supper’s ready now.’
读书笔记
是否公开
39
-
"要不要我去找他们回来?"菲利普接着问了一句。
读书笔记
是否公开
39
-
‘Shall I go and see if I can find them?’ said Philip.
读书笔记
是否公开
40
-
能有机会聊聊家庭琐事,菲利普感到不那么紧张。
读书笔记
是否公开
40
-
It was a relief to talk about practical things.
读书笔记
是否公开
41
-
"嗯,你这个主意倒也不错,我得说……喔,妈妈回来了。"
读书笔记
是否公开
41
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
42
-
接着,菲利普从草地上站了起来,这当儿,莎莉不无尴尬地望着他。
读书笔记
是否公开
42
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
43
-
"今晚我把孩子们送上床后,要不要我来陪你散散步呀?"
读书笔记
是否公开
43
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
44
-
"好的。"
读书笔记
是否公开
44
-
‘Yes.’
读书笔记
是否公开
45
-
"嗯,你就在梯蹬旁边等着,我事一完就去找你。"
读书笔记
是否公开
45
-
‘Well, you wait for me down by the stile, and I’ll come when I’m ready.’