The day is no more, the shadow is upon the earth. It is time that I go to the stream to fill my pitcher.
读书笔记
是否公开
2
-
晚空凭着水的凄音流露着切望。呵,它呼唤我出到暮色中来。荒径上断绝人行,风起了。波浪在河里翻腾。
读书笔记
是否公开
2
-
The evening air is eager with the sad music of the water. Ah, it calls me out into the dusk. In the lonely lane there is no passer-by, the wind is up, the ripples are rampant in the river.
读书笔记
是否公开
3
-
我不知道是否应该回家去。我不知道我会遇见什么人。浅滩的小舟上有个不相识的人正弹着琵琶。
读书笔记
是否公开
3
-
I know not if I shall come back home. I know not whom I shall chance to meet. There at the fording in the little boat the unknown man plays upon his lute.