正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

13 他的狄安娜|13. Of His Cynthia

属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 阅读:[23544]
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

格雷维尔[2]

[2]伏尔克·格雷维尔(Fulke Greville,1554—1628),诗人、散文家。毕业于剑桥大学基督学院,做过宫廷官员,1621年封爵。与锡德尼私交甚笃,著有《锡德尼爵士的一生》。诗歌代表作是《玛斯塔佛》。
1
-

——F. Greville

2
-

别理会顾影自怜的少年,

2
-

Away with these self-loving lads,

3
-

丘比特不会向他们射出金箭。

3
-

Whom Cupid’s arrow never glads.

4
-

别理会悲悲戚戚的可怜虫,

4
-

Away, poor souls that sigh and weep,

5
-

爱情已在眼前,他们还躺着做梦;

5
-

In love of them that lie and sleep;

6
-

丘比特是个草泽之神,

6
-

For Cupid is a meadow god,

7
-

不会强制人跟他的权杖亲吻。

7
-

And forceth none to kiss the rod.

8
-

丘比特的神箭有如命运,

8
-

God Cupid’s shaft, like destiny,

9
-

善与恶全由他一手裁定;

9
-

Doth either good or ill decree;

10
-

惩罚出自他那张神弓,

10
-

Desert is born out of his bow,

11
-

奖掖追随着他的行踪。

11
-

Reward upon his feet doth go.

12
-

哪个傻瓜不明白这道理?

12
-

What fools are they that have not known

13
-

爱情有他自己喜欢的法律!

13
-

That love likes no laws but his own?

14
-

我的歌要将狄安娜礼赞,

14
-

My songs they be of Cynthia’s praise,

15
-

每逢圣节我都把她的戒指戴上,

15
-

I wear her rings on holy-days,

16
-

每棵树上我都写下她的芳名,

16
-

On every tree I write her name,

17
-

每天我都要把它读上几遍。

17
-

And every day I read the same.

18
-

丘比特的敌手出现在哪里,

18
-

Where Honor Cupid’s rival is,

19
-

哪里就能见到种种奇迹。

19
-

There miracles are seen of his.

20
-

如果狄安娜向我索回戒指,

20
-

If Cynthia crave her ring of me,

21
-

我就在树上抹掉她的名字。

21
-

I blot her name out of the tree.

22
-

如果猜忌弄脏了珍贵的东西,

22
-

If doubt do darken things held clear,

23
-

那一年一度就不必举行祭礼。

23
-

Then well fare nothing once a year.

24
-

许多人赛跑,夺魁只有一人,

24
-

For many run, but one must win;

25
-

只有傻瓜才让布谷鸟陷入窘困。

25
-

Fools only hedge the cuckoo in.

26
-

感化的力量就是爱情的价值,

26
-

The worth that worthiness should move

27
-

这也正是爱情所应有的权益。

27
-

Is lore, which is the due of love.

28
-

爱不仅仅属于那班贵人达官,

28
-

And love as well the sllepherd can

29
-

牧羊人一样能爱得披肝沥胆。

29
-

As can the mighty nobleman.

30
-

不错,美丽的仙女可敬可亲,

30
-

Sweet nymph, ’tis true you worthy be,

31
-

但没有爱情,对我不值一文。

31
-

Yet without love, nought worth to me.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

lad

[læd]

n.少年;小伙子;伙伴

weep

[wiːp]

v.流泪;哭泣;悲叹;渗出

shaft

[ʃɑːft]

n.轴;柄;竖井;杆状物;

destiny

[’destəni]

n.命运

decree

[dɪ’kriː]

n.法令;判决

doth

[dʌθ]

do的第三人称单数

crave

[kreɪv]

v.渴望;热望;迫切需要;恳求

blot

[blɒt]

n. (墨水的)污点;墨迹;

darken

[’dɑːkən]

v.变暗;使阴郁;使变暗

cuckoo

[’kʊkuː]

n.杜鹃;杜鹃的叫声

lore

[lɔː(r)]

n.学问;知识;传说;(鸟等的)眼端

nobleman

[’nəʊblmən]

n.贵族

nymph

[nɪmf]

n.女神;美丽的少女;蛹

nought

[nɔːt]

n.没有;零;无

nought

[nɔːt]

n.没有;零;无

简典