正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
园丁集

第24首

属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 -[作者: 泰戈尔] 阅读:[7499]
字+字- 行+行- 页+页- 字+字- 行+行- 页+页-
-

不要把你心的秘密藏起,我的朋友!

1
-

对我说吧,秘密地对我一个人说吧。

2
-

你这个笑得这样温柔、说得这样轻软的人,

3
-

我的心将听着你的语言,不是我的耳朵。

4
-

夜深沉,庭宁静,鸟巢也被睡眠笼罩着。

5
-

从踌躇的眼泪里,从沉吟的微笑里,

6
-

从甜柔的羞怯和痛苦里,把你心的秘密告诉我吧!

7
-

DO not keep to yourself the secret of your heart, my friend!

1

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Say it to me, only to me, in secret.

2

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

You who smile so gently, softly whisper, my heart will hear it, not my ears.

3

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

The night is deep, the house is silent, the birds’ nests are shrouded with sleep.

4

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Speak to me through hesitating tears, through faltering smiles, through sweet shame and pain, the secret of your heart!

5

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
序号 英文/音标 中文解释 更多操作

shroud

[ʃraʊd]

n.寿衣;裹尸布;覆盖物

falter

[’fɔːltə(r)]

vi.动摇;迟疑;支吾地说;蹒跚地走

简典