-扩展释义
词组
||1:The president of El Salvador, Nayib Bukele, has been “very tough” on the street gang MS-13—or so said Donald Trump last year.||2:Murders have indeed fallen 80% since 2015, when El Salvador was the most violent country in the world (apart from conflict zones such as Syria).||3:Mr Bukele attributes the improvement to a crackdown on MS-13 and its rival, Barrio18.||4:But prison logs and intelligence reports published on September 3rd by El Faro , a Salvadorean news site, suggest another explanation: that for 15 months Mr Bukele’s government has secretly negotiated with MS-13’s imprisoned leaders, granting perks in exchange for keeping murders down.
||1:美国总统唐纳德·特朗普去年就曾这样说过,萨尔瓦多总统纳伊布·布克尔对街头黑帮“MS-13”的态度“非常强硬”。||2:萨尔瓦多是世界上发生暴力事件最多的国家(除了叙利亚等冲突地区),实际上,自2015年以来,当地的谋杀案已经下降了80%。||3:布克尔总统将这种改善归因于政府对“MS-13”及其竞争对手“Barrio18”的打击。||4:但是萨尔瓦多新闻网站“ElFaro”在9月3日发布的监狱日志和情报报告也显示了另一种解释:15个月以来,布克尔政府一直在秘密地与“MS-13”帮派被监禁的领导人进行谈判,给予他们额外待遇以换取谋杀案减少。
||1:His book shares its subject’s transnational sprawl, jumping between countries and characters, sometimes confusingly.||2:“The Hollywood Kid”, published in English last year, solves this problem by telling the gang’s story through a single anti-hero: an MS-13 hitman. Quickly readers learn of his 50-plus kills.||3:“The Kid has euphemisms for everything,” write brothers Oscar Martinez and Juan Jose Martinez (a reporter for El Faro and an anthropologist, respectively).||4:“If he kills someone and dumps him in a well, he’s sent him to get a drink. If he buries someone, dead or alive, in some field, he’s sent him to count stars.”
||1:他的书分享了MS-13的跨国发展,讲述的故事从国家到人物来回跳跃,有时令人困惑。||2:去年出版的英文版《好莱坞小子》解决了这个问题,通过一个单一的反派英雄,一个MS-13组织的杀手,来讲述这个帮派的故事:读者很快就知道了他犯下的50多起谋杀案。||3:“《好莱坞小子》书中对所有事情的描写都比较委婉,”奥斯卡·马丁内斯和胡安·何塞·马丁内斯兄弟写道(分别是ElFaro的记者和人类学家)。||4:“如果主人公杀了人抛尸井里,他就会去喝一杯。如果主人公在某个地方埋了人,不管埋的人是死是活,他都会去数星星。”
||1:The best reporting on MS-13 is by local journalists, including El Faro , which has churned out cinematic dispatches from gang-torn barrios for more than a decade.||2:A recent string of murders on Long Island led to a spate of stories in America, including a Pulitzer-winning series by ProPublica, a non-profit news outfit, which showed how Mr Trump’s immigration policies have inflamed gang tensions.||3:But Mr Dudley’s book is uniquely comprehensive.||4:Years of research have yielded a shrewd analysis of the structural forces that created the gang, which Mr Dudley calls “the bastard child that no one wants to acknowledge from an affair that most choose to ignore”.
||1:有关“MS-13”帮派的最佳报道来自El Faro等当地新闻媒体的记者,十多年来,这些记者从帮派纷争的街区收集资源制作了大量的电影快讯。||2:美国对最近在长岛发生的谋杀案进行了一连串的报道,包括一家非盈利新闻机构ProPublica通过系列报道荣获普利策奖,新闻中显示了特朗普的移民政策对激化帮派紧张关系的影响。||3:但达德利所撰写的书内容全面,独一无二。||4:经过多年的研究,作者对这个黑帮的结构力量进行了精辟的分析,达德利称这个帮派为“没有人愿意承认的私生子,而且大多数人选择了忽视”。
noun
1.A gambling card game in which players bet on the order in which the cards will appear.
‘The first part described the game of _faro_ and is of little importance other than showing that Daniel was learning about probability at this time.’
‘After conning a new victim, Jones would gamble away his money at _faro_ , usually in crooked games run by other hustlers.’
proper noun
1.A seaport on the south coast of Portugal, capital of the Algarve; population 58,739 (2007).
searching webster dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索美国城市词典.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 the Free Dictionary.....
确信所查单词无拼写错误,继续搜索 YourDictionary.....
来自翻译机器....