属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
属类:英语成语 -英语成语
1 | 看门狗、保镖;要人 | A big dog |
|
2 | 小地方的大人物 | A big fish in a small pond |
|
3 | 黑马,爆出冷门的获胜者 | A dark horse |
|
4 | 葡萄卷饼或卷布丁 | A dog in a blanket |
|
5 | 占着马槽(不拉屎) | A dog in the manger |
|
6 | 正和她心意的人 | A man after her own heart |
|
7 | 关乎面子的事情 | A matter of face |
|
8 | 一本有实际内容的好书 | A meaty Book |
|
9 | 催命符 | A nail in one’s coffin |
|
10 | 偷鸡摸狗者 | A sly dog |
|
11 | 一箭之遥 | A stone’s throw |
|
12 | 杂种狗、卑鄙可耻的小人 | A yellow dog |
|
13 | 致命伤 | Achilles’ heel |
|
14 | (茫然若失), | All at sea |
|
15 | ""完全同意"",""完全赞成" | All for it |
|
16 | 消逝,丢失 | All gone |
|
17 | ""总的来说"",""总而言之"" | All in all |
|
18 | 责任分派 | Allocation of responsibilities |
|
19 | 选择成本 | Alternative cost |
|
20 | 马屁精 | Apple-polisher |
|
21 | (象蜜蜂)忙忙碌碌的 | As Busy as a bee |
|
22 | 不清晰,混乱 | As clear as mud |
|
23 | 泰然自若,冷静 | As cool as cucumber |
|
24 | (象狐狸)一样狡猾的 | As cunning as a fox |
|
25 | 像狗一般的忠诚 | As faithful as a dog(在西方文化中,狗是"忠实、卖力、辛劳"的化身) |
|
26 | (象羊羔)性情温顺的 | As gentle as a lamb |
|
27 | (象天鹅)姿态优雅的 | As graceful as a swan |
|
28 | 安静如鼠,非常安静 | As quite as mouse |
|
29 | 柔软如绒毛 | As soft as down |
|
30 | 聪明 | As wise as owls |
|
31 | 全速地;大规模地 | At full Blast |
|
32 | 光明正大的 | Be above Board |
|
33 | 爱的发狂 | Be crazy about |
|
34 | 荒唐可笑的;毫无价值的 | Be for the Birds |
|
35 | 处于别人的位置 | Be in another’s shoes |
|
36 | 尖酸刻薄的人 | Be sour grapes |
|
37 | 感觉不舒服/生病 | Be/feel under the weather |
|
38 | 迷惘的一代 | Beat generation |
|
39 | (钓上的鱼儿脱钩了,对鱼而言自然是走运的)" | Get a Break |
|
40 | 保守秘密 | Play cards close to one’s chest |
|
1 | A big dog | 看门狗、保镖;要人 | |
2 | A big fish in a small pond | 小地方的大人物 | |
3 | A dark horse | 黑马,爆出冷门的获胜者 | |
4 | A dog in a blanket | 葡萄卷饼或卷布丁 | |
5 | A dog in the manger | 占着马槽(不拉屎) | |
6 | A man after her own heart | 正和她心意的人 | |
7 | A matter of face | 关乎面子的事情 | |
8 | A meaty Book | 一本有实际内容的好书 | |
9 | A nail in one’s coffin | 催命符 | |
10 | A sly dog | 偷鸡摸狗者 | |
11 | A stone’s throw | 一箭之遥 | |
12 | A yellow dog | 杂种狗、卑鄙可耻的小人 | |
13 | Achilles’ heel | 致命伤 | |
14 | All at sea | (茫然若失), | |
15 | All for it | ""完全同意"",""完全赞成" | |
16 | All gone | 消逝,丢失 | |
17 | All in all | ""总的来说"",""总而言之"" | |
18 | Allocation of responsibilities | 责任分派 | |
19 | Alternative cost | 选择成本 | |
20 | Apple-polisher | 马屁精 | |
21 | As Busy as a bee | (象蜜蜂)忙忙碌碌的 | |
22 | As clear as mud | 不清晰,混乱 | |
23 | As cool as cucumber | 泰然自若,冷静 | |
24 | As cunning as a fox | (象狐狸)一样狡猾的 | |
25 | As faithful as a dog(在西方文化中,狗是"忠实、卖力、辛劳"的化身) | 像狗一般的忠诚 | |
26 | As gentle as a lamb | (象羊羔)性情温顺的 | |
27 | As graceful as a swan | (象天鹅)姿态优雅的 | |
28 | As quite as mouse | 安静如鼠,非常安静 | |
29 | As soft as down | 柔软如绒毛 | |
30 | As wise as owls | 聪明 | |
31 | At full Blast | 全速地;大规模地 | |
32 | Be above Board | 光明正大的 | |
33 | Be crazy about | 爱的发狂 | |
34 | Be for the Birds | 荒唐可笑的;毫无价值的 | |
35 | Be in another’s shoes | 处于别人的位置 | |
36 | Be sour grapes | 尖酸刻薄的人 | |
37 | Be/feel under the weather | 感觉不舒服/生病 | |
38 | Beat generation | 迷惘的一代 | |
39 | Get a Break | (钓上的鱼儿脱钩了,对鱼而言自然是走运的)" | |
40 | Play cards close to one’s chest | 保守秘密 |