On august 20, 2003, Haier erected an electric billboard in the shopping district of Ginza, Tokyo, symbolizing that Haier’s determination to reach Japanese marketplace.
Yesterday I nearly run into Robert Redford in the Ginza.
昨天我在银座差点撞上罗伯特·雷德福。
-扩展释义
n.
1. 银座(东京一街道),n.1. 人参;人参制品
On august 20, 2003, Haier erected an electric billboard in the shopping district of Ginza, Tokyo, symbolizing that Haier’s determination to reach Japanese marketplace.
On august 20, 2003, Haier erected an electric billboard in the shopping district of Ginza , Tokyo, symbolizing that Haier’s determination to reach Japanese marketplace.
Yesterday I nearly run into Robert Redford in the Ginza .
昨天我在银座差点撞上罗伯特·雷德福。
属类:口语表达-未分类--
||1:Tadashi Yanai, Uniqlo’s founder, admits that his brand has a better image abroad than in Japan.||2:So on March 16th he opened his biggest-ever store in Ginza , Tokyo’s smartest street.||3:He has done the same thing in New York, opening a big posh shop to give his clothes more allure.||4:Now he wants to impress not only Japanese shoppers but Chinese ones, too.
||1: Ditching the tax increase entirely remains unthinkable. ||2: Recent economic indicators, such as strong real annualised GDP growth of 4.1% in the first quarter, as well as a slightly improved jobs market, leave Mr Abe with little excuse but to go ahead. ||3: The BoJ this week added its voice to those pushing for a rise. ||4: And taxpayers may be more accepting than the politicians think. ||5: An unscientific straw poll by The Economist found that seven out of ten shoppers in Ginza , a high-end shopping district, were ready for a tax increase, as narrowly preferable to a debt crisis.
An unscientific straw poll by The Economist found that seven out of ten shoppers in Ginza , a high-end shopping district, were ready for a tax increase, as narrowly preferable to a debt crisis.
But Roy Larke of JapanConsuming, a market-research firm, says the “Japan-is-cool” image Uniqlo brings to the rest of Asia will not last forever. He believes it will eventually have to emulate some of the fast-fashion expertise of Zara. Meanwhile, the Ginza store may add a bit of badly needed glamour.
但来自日本的一家市场调查公司JapanConsuming的 Roy Larke指出,优衣库作为其“日本酷国”的形象给亚洲其他国家的影响不会永远持续。他认为优衣库最终会不得不模仿Zara服饰的快速时尚营销技巧。与此同时,其东京银座店可能为其增加了一点点急需的魅力。