保障公民的基本文化权益
to guarantee the people’s basic cultural rights and interests
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
不被任何干扰所惑
never be confused by any interference
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
不为任何风险所惧
to fear no risks
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
惩治与预防相结合
combining punishment and prevention
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
充满活力的社会主义市场经济
robust socialist market economy
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
大力发展文化产业
to vigorously develop the cultural industry
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
党对军队绝对领导的根本原则
the fundamental principle of the Party exercising absolute leadership over the armed forces
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
封闭或半封闭的国家
closed or semi-closed state
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
富有地方特色的文化产业
cultural industries with regional features
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
高度集中的计划经济
highly centralized planned economy
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
构建两岸关系和平发展框架
to construct a framework for peaceful development of cross-Straits relations
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
合理有序的收入分配模式
reasonable and orderly pattern of income distribution
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
加快中国特色军事变革
to accelerate the revolution in military affairs with Chinese characteristics
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
减少和规范行政审批
to reduce the number of matters requiring administrative examination and approval and standardize such procedures
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
建立繁荣的文化市场
to create a thriving cultural market
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
建立企业职工工资正常增长机制
to set up a mechanism of regular pay increases for enterprise employees
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
建设中国特色社会主义
to build socialism with Chinese characteristics
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
开创两岸关系和平发展新局面
to usher in a new phase of peaceful development
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
两岸敌对状态
the state of hostility across the Taiwan Straits
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
民族凝聚力和创造力
national cohesion and creativity
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
培育良好的网络环境
to foster a good cyber environment
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
强化反腐斗争
intensify anti-graft fight
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
全方位外交
all-directional diplomacy
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
全面建设小康社会
to build a moderately prosperous society in all respects
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
软实力
soft power
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
社会建设全面展开
Social development proceeded in an all-round way.
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
实现人均国内生产总值到2020年比2000年翻两番
to quadruple the per capita GDP of the year 2000 by 2020
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
提高低收入群体的收入
to raise the income of low-income groups
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
维护宪法和法律的尊严
to uphold the authority of the Constitution and laws
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
维护中国的主权和领土完整
to safeguard China’s sovereignty and territorial unity
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
优化资本市场结构
to improve the structure of capital market
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
正确处理改革发展和稳定的关系
to balance reform,development and stability
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
制定宏伟的经济社会发展目标
to chart ambitious goals of economic and social developments
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
制约及监督机制
mechanism of restraint and supervision
属类:时事政治 -第十七次全国代表大会-
1 | 保障公民的基本文化权益 | to guarantee the people’s basic cultural rights and interests |
|
2 | 不被任何干扰所惑 | never be confused by any interference |
|
3 | 不为任何风险所惧 | to fear no risks |
|
4 | 惩治与预防相结合 | combining punishment and prevention |
|
5 | 充满活力的社会主义市场经济 | robust socialist market economy |
|
6 | 大力发展文化产业 | to vigorously develop the cultural industry |
|
7 | 党对军队绝对领导的根本原则 | the fundamental principle of the Party exercising absolute leadership over the armed forces |
|
8 | 封闭或半封闭的国家 | closed or semi-closed state |
|
9 | 富有地方特色的文化产业 | cultural industries with regional features |
|
10 | 高度集中的计划经济 | highly centralized planned economy |
|
11 | 构建两岸关系和平发展框架 | to construct a framework for peaceful development of cross-Straits relations |
|
12 | 合理有序的收入分配模式 | reasonable and orderly pattern of income distribution |
|
13 | 加快中国特色军事变革 | to accelerate the revolution in military affairs with Chinese characteristics |
|
14 | 减少和规范行政审批 | to reduce the number of matters requiring administrative examination and approval and standardize such procedures |
|
15 | 建立繁荣的文化市场 | to create a thriving cultural market |
|
16 | 建立企业职工工资正常增长机制 | to set up a mechanism of regular pay increases for enterprise employees |
|
17 | 建设中国特色社会主义 | to build socialism with Chinese characteristics |
|
18 | 开创两岸关系和平发展新局面 | to usher in a new phase of peaceful development |
|
19 | 两岸敌对状态 | the state of hostility across the Taiwan Straits |
|
20 | 民族凝聚力和创造力 | national cohesion and creativity |
|
21 | 培育良好的网络环境 | to foster a good cyber environment |
|
22 | 强化反腐斗争 | intensify anti-graft fight |
|
23 | 全方位外交 | all-directional diplomacy |
|
24 | 全面建设小康社会 | to build a moderately prosperous society in all respects |
|
25 | 软实力 | soft power |
|
26 | 社会建设全面展开 | Social development proceeded in an all-round way. |
|
27 | 实现人均国内生产总值到2020年比2000年翻两番 | to quadruple the per capita GDP of the year 2000 by 2020 |
|
28 | 提高低收入群体的收入 | to raise the income of low-income groups |
|
29 | 维护宪法和法律的尊严 | to uphold the authority of the Constitution and laws |
|
30 | 维护中国的主权和领土完整 | to safeguard China’s sovereignty and territorial unity |
|
31 | 优化资本市场结构 | to improve the structure of capital market |
|
32 | 正确处理改革发展和稳定的关系 | to balance reform,development and stability |
|
33 | 制定宏伟的经济社会发展目标 | to chart ambitious goals of economic and social developments |
|
34 | 制约及监督机制 | mechanism of restraint and supervision |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。