房屋继承
successor in title,transferee in real estate,transferee mottoes
属类:汉英词对 -法律用语-
非法转让
unlawful assign men t
属类:汉英词对 -法律用语-
风险暴露
risk exposure
属类:汉英词对 -法律用语-
风险敞口
risk exposure
属类:汉英词对 -法律用语-
厦门市
Xiamen Municipality
属类:法律规范名称 -法律用语-
未设定抵押或债权
free from charge or encumbrance
属类:法律规范名称 -法律用语-
未有效
not yet in effect
属类:法律规范名称 -法律用语-
文件透露
discovery of documents
属类:法律规范名称 -法律用语-
文件证物
documentary exhibits
属类:法律规范名称 -法律用语-
文书错误
clerical mistakes
属类:法律规范名称 -法律用语-
窝藏赃物罪
crime of concealing the booty
属类:法律规范名称 -法律用语-
无法律代表
not legally represented/unrepresented
属类:法律规范名称 -法律用语-
无力偿还公司
insolvent company
属类:法律规范名称 -法律用语-
无律师代表的诉讼人
litigant in person
属类:法律规范名称 -法律用语-
无民事行为能力的人
person with no legal capacity
属类:法律规范名称 -法律用语-
无名条款
innominate term
属类:法律规范名称 -法律用语-
无权干涉
with no right to interfere
属类:法律规范名称 -法律用语-
无人反对的破产呈请
unopposed bankruptcy petition
属类:法律规范名称 -法律用语-
无锡市
Wuxi Municipality
属类:法律规范名称 -法律用语-
芜湖市
Wuhu Municipality
属类:法律规范名称 -法律用语-
武断判决
arbitrary judgment
属类:法律规范名称 -法律用语-
武汉市
Wuhan Municipality
属类:法律规范名称 -法律用语-
侮辱诽谤
Libel,slander
属类:法律规范名称 -法律用语-
侮辱妇女
humiliating women
属类:法律规范名称 -法律用语-
西南军政委员会司法部
Judicial Department of the Southwestern Military and Political Commission
属类:法律规范名称 -法律用语-
希参考为荷
for your reference only
属类:法律规范名称 -法律用语-
希各查照
implemented accordingly
属类:法律规范名称 -法律用语-
析产
division
属类:法律规范名称 -法律用语-
下发给
handed down to
属类:法律规范名称 -法律用语-
下级法庭
inferior court
属类:法律规范名称 -法律用语-
下一停靠港
next port of call
属类:法律规范名称 -法律用语-
先锋必素
Xianfengbisu
属类:法律规范名称 -法律用语-
先锋二号
Xianfeng II
属类:法律规范名称 -法律用语-
1 | 房屋继承 | successor in title,transferee in real estate,transferee mottoes |
|
2 | 非法转让 | unlawful assign men t |
|
3 | 风险暴露 | risk exposure |
|
4 | 风险敞口 | risk exposure |
|
5 | 厦门市 | Xiamen Municipality |
|
6 | 未设定抵押或债权 | free from charge or encumbrance |
|
7 | 未有效 | not yet in effect |
|
8 | 文件透露 | discovery of documents |
|
9 | 文件证物 | documentary exhibits |
|
10 | 文书错误 | clerical mistakes |
|
11 | 窝藏赃物罪 | crime of concealing the booty |
|
12 | 无法律代表 | not legally represented/unrepresented |
|
13 | 无力偿还公司 | insolvent company |
|
14 | 无律师代表的诉讼人 | litigant in person |
|
15 | 无民事行为能力的人 | person with no legal capacity |
|
16 | 无名条款 | innominate term |
|
17 | 无权干涉 | with no right to interfere |
|
18 | 无人反对的破产呈请 | unopposed bankruptcy petition |
|
19 | 无锡市 | Wuxi Municipality |
|
20 | 芜湖市 | Wuhu Municipality |
|
21 | 武断判决 | arbitrary judgment |
|
22 | 武汉市 | Wuhan Municipality |
|
23 | 侮辱诽谤 | Libel,slander |
|
24 | 侮辱妇女 | humiliating women |
|
25 | 西南军政委员会司法部 | Judicial Department of the Southwestern Military and Political Commission |
|
26 | 希参考为荷 | for your reference only |
|
27 | 希各查照 | implemented accordingly |
|
28 | 析产 | division |
|
29 | 下发给 | handed down to |
|
30 | 下级法庭 | inferior court |
|
31 | 下一停靠港 | next port of call |
|
32 | 先锋必素 | Xianfengbisu |
|
33 | 先锋二号 | Xianfeng II |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。