译典词汇分类展示:称谓语 次级分类:

奉乘郎


court gentleman for the imperial livery

属类:称谓语 -中国古代官职-




奉国中尉


supporter-commandant of the state

属类:称谓语 -中国古代官职-




奉驾大夫


grand master of the livery

属类:称谓语 -中国古代官职-




奉礼郎


1.N-S DIV(N.Qi): court gentleman for ceremonials 2. SUI-JIN: vice director for ceremonials(in the Court of Imperial Sacrifices“太常寺”)3. YUAN: vice director for ceremonials(in the Commission for Ritual Observances“太常礼仪院”)

属类:称谓语 -中国古代官职-



奉辇祗应


palace groom(eunuch title)

属类:称谓语 -中国古代官职-




奉上太医


imperial physician(in the imperial academy of medicine“太医院”)

属类:称谓语 -中国古代官职-




奉圣公


duke for honoring the sage

属类:称谓语 -中国古代官职-




奉圣侯


marquis for honoring the sage

属类:称谓语 -中国古代官职-




奉使宣抚


pacification commissioner

属类:称谓语 -中国古代官职-




奉祀君


lord sacrificer

属类:称谓语 -中国古代官职-




奉信郎


gentleman for trustworthy service

属类:称谓语 -中国古代官职-




奉训大夫


JIN-MING: grand master for admonishment

属类:称谓语 -中国古代官职-



奉医大夫


Official variant designation of “奉御”(chief steward)of the Palace Medical Service“尚药局”

属类:称谓语 -中国古代官职-



奉议大夫


JIN-MING: grand master for consultation

属类:称谓语 -中国古代官职-



奉议郎


TANG-SONG: court gentleman consultant

属类:称谓语 -中国古代官职-


译典分类展示:称谓语 次级分类:
1 | 奉乘郎 | court gentleman for the imperial livery |
|
2 | 奉国中尉 | supporter-commandant of the state |
|
3 | 奉驾大夫 | grand master of the livery |
|
4 | 奉礼郎 | 1.N-S DIV(N.Qi): court gentleman for ceremonials 2. SUI-JIN: vice director for ceremonials(in the Court of Imperial Sacrifices“太常寺”)3. YUAN: vice director for ceremonials(in the Commission for Ritual Observances“太常礼仪院”) |
|
5 | 奉辇祗应 | palace groom(eunuch title) |
|
6 | 奉上太医 | imperial physician(in the imperial academy of medicine“太医院”) |
|
7 | 奉圣公 | duke for honoring the sage |
|
8 | 奉圣侯 | marquis for honoring the sage |
|
9 | 奉使宣抚 | pacification commissioner |
|
10 | 奉祀君 | lord sacrificer |
|
11 | 奉信郎 | gentleman for trustworthy service |
|
12 | 奉训大夫 | JIN-MING: grand master for admonishment |
|
13 | 奉医大夫 | Official variant designation of “奉御”(chief steward)of the Palace Medical Service“尚药局” |
|
14 | 奉议大夫 | JIN-MING: grand master for consultation |
|
15 | 奉议郎 | TANG-SONG: court gentleman consultant |
|





独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。



