译典词汇分类展示:习语名句 次级分类:
内忧外患
be faced with troubles at home and aggression from abroad
属类:习语名句 -汉英成语-
鸟尽弓藏
kick out somebody after his services are no longer needed
属类:习语名句 -汉英成语-
藕断丝连
(of lovers etc.)separated but still in each other’s thoughts
属类:习语名句 -汉英成语-
盘根错节
(of conditions etc.)complicated and difficult to deal with
属类:习语名句 -汉英成语-
抛头露面
(said of a woman in feudal society)to go out and be seen in public
属类:习语名句 -汉英成语-
抛砖引玉
(of writing,opinions etc.)a hope that my crude remarks may draw forth by abler people
属类:习语名句 -汉英成语-
平步青云
(said of a career or social position)a meteoric rise
属类:习语名句 -汉英成语-
破釜沉舟
cut off all means of retreat;burn one’s own way of retreat and be determined to fight to the end
属类:习语名句 -汉英成语-
破镜重圆
(of a divorced or separated couple)reunion and reconciliation
属类:习语名句 -汉英成语-
欺上瞒下
mislead one’s superiors and hoodwink one’s subordinates
属类:习语名句 -汉英成语-
奇货可居
something rare or precious that can be hoarded for a high price
属类:习语名句 -汉英成语-
奇货可居
something aware or precious that can be hoarded for a high price
属类:习语名句 -汉英成语-
弃暗投明
(often used by defectors for self-justification)to renounce a bad cause and join the camp of justice
属类:习语名句 -汉英成语-
千锤百炼
be tired and tested;(of literary works)be revised and rewritten over and over again
属类:习语名句 -汉英成语-
千虑一失
even the wise are not free from error even the wise make mistakes
属类:习语名句 -汉英成语-
译典分类展示:习语名句 次级分类:
1 | 内忧外患 | be faced with troubles at home and aggression from abroad |
|
2 | 鸟尽弓藏 | kick out somebody after his services are no longer needed |
|
3 | 藕断丝连 | (of lovers etc.)separated but still in each other’s thoughts |
|
4 | 盘根错节 | (of conditions etc.)complicated and difficult to deal with |
|
5 | 抛头露面 | (said of a woman in feudal society)to go out and be seen in public |
|
6 | 抛砖引玉 | (of writing,opinions etc.)a hope that my crude remarks may draw forth by abler people |
|
7 | 平步青云 | (said of a career or social position)a meteoric rise |
|
8 | 破釜沉舟 | cut off all means of retreat;burn one’s own way of retreat and be determined to fight to the end |
|
9 | 破镜重圆 | (of a divorced or separated couple)reunion and reconciliation |
|
10 | 欺上瞒下 | mislead one’s superiors and hoodwink one’s subordinates |
|
11 | 奇货可居 | something rare or precious that can be hoarded for a high price |
|
12 | 奇货可居 | something aware or precious that can be hoarded for a high price |
|
13 | 弃暗投明 | (often used by defectors for self-justification)to renounce a bad cause and join the camp of justice |
|
14 | 千锤百炼 | be tired and tested;(of literary works)be revised and rewritten over and over again |
|
15 | 千虑一失 | even the wise are not free from error even the wise make mistakes |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。