正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
园丁集

第41首

属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 -[作者: 泰戈尔] 阅读:[7536]
字+字- 行+行- 页+页- 字+字- 行+行- 页+页-
-

一个怀疑的微笑在你眼中闪烁,当我来向你告别的时候。

1
-

我这样做的次数太多了,你想我很快又会回来。

2
-

告诉你实话,我自己心里也有同样的怀疑。

3
-

因为春天年年回来;

4
-

满月道过别又来访问,花儿每年回来在枝上红晕着脸,

5
-

很可能我向你告别只为要再回到你的身边。

6
-

但是把这幻象保留一会儿吧,

7
-

不要冷酷粗率地把它赶走。

8
-

当我说我要永远离开你的时候,就当作真话来接受它,

9
-

让泪雾暂时加深你眼边的黑影。

10
-

当我再来的时候,随便你怎样地狡笑吧。

11
-

AN unbelieving smile flits on your eyes when I come to you to take my leave.

1

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I have done it so often that you think I will soon return.

2

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

To tell you the truth I have the same doubt in my mind.

3

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

For the spring days come again time after time; the full moon takes leave and comes on another visit, the flowers come again and blush upon their branches year after year, and it is likely that I take my leave only to come to you again.

4

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

But keep the illusion awhile; do not send it away with ungentle haste.

5

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

When I say I leave you for all time, accept it as true, and let a mist of tears for one moment deepen the dark rim of your eyes.

6

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Then smile as archly as you like when I come again.

7

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
序号 英文/音标 中文解释 更多操作

flit

[flɪt]

v.轻快地飞;掠过;搬家(尤指为躲债)

blush

[blʌʃ]

n.脸红;羞愧

ungentle

[’ʌn’dʒentl]

a.欠温和的

deepen

[’diːpən]

vt. 使 ... 加深; 使 ... 强烈

简典