正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

97 堕落的姑娘|97. The Ruined Maid

属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 阅读:[23583]
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

哈代

1
-

——T. Hardy

2
-

“奥米莉娅,亲爱的,这真叫凑巧!

2
-

“O ’Melia, my dear, this does everything crown!

3
-

能在城里见到你,谁能想象得到?

3
-

Who could have supposed I should meet you in Town?

4
-

哪来这漂亮的衣服,哪来这福气?”

4
-

And whence such fair garments, such prosperi-ty?”

5
-

她说:“我已堕落,你蒙在鼓里?”

5
-

“O didn’t you know I’d been ruined?”said she.

6
-

“你出门时破破烂烂,没鞋也没袜,

6
-

“You left us in tatters, without shoes or socks,

7
-

你讨厌挖土豆,不愿意锄草种瓜;

7
-

Tired of digging potatoes, and spudding up docks;

8
-

如今你戴起镯子,一身绫罗绸缎!”

8
-

And now you’ve gay bracelets and bright feathers three!”

9
-

她说:“是的,堕落的人都这打扮。”

9
-

“Yes: that’s how we dress when we’re ruined,”said she.

10
-

“在家乡时,你说‘唔奴’和‘其奴’,

10
-

“At home in the barton’you said‘thee’and‘thou,’

11
-

管姨妈叫‘姨嬷’,娘亲叫‘阿姆’;

11
-

And‘thik oon,’and‘the?s oon,’and‘t’other’; but now

12
-

如今你说话,已完全符合上流社会。”

12
-

Your talking quite fits ’ee for high compa-ny!”

13
-

她说:“人一旦堕落,就拥有了高贵。”

13
-

“Some polish is gained with one’s ruin”said she.

14
-

“当年你的手像爪子,脸黄中带青,

14
-

“Your hands were like paws then, your face blue and bleak

15
-

如今你的脸又白又嫩,十分的迷人,

15
-

But now I’m bewitched by your delicate cheek,

16
-

手上还戴小手套,俨然一个贵妇。”

16
-

And your little gloves fit as on any la-dy!”

17
-

她说:“我们堕落后就不再有劳苦。”

17
-

“We never do work when we’re ruined,”said she.

18
-

“你总说家乡的生活是一场噩梦,

18
-

“You used to call home-life a hag-ridden dream,

19
-

你又是叹息又是捶胸;但如今

19
-

And you’d sigh, and you’d sock; but at present you seem

20
-

你好像无忧无虑,心情从不低落。”

20
-

To know not of megrims’ or melancho-ly!”

21
-

她说:“是的,堕落的人都很快活。”

21
-

“True. One’s pretty lively when ruined,”said she.

22
-

“我想拥有珠宝,让长袍拖到地上,

22
-

“I wish I had feathers, a fine sweeping gown,

23
-

脸也那样白嫩,在城里招摇闲逛。”

23
-

And a delicate face, and could strut about Town!”

24
-

她说:“亲爱的,你不能想那么多:

24
-

“My dear-a raw coutry girl, such as you be,

25
-

你是刚来的乡下姑娘,还没有堕落。”

25
-

Cannot quite expect that. You ain’t ruined,”said she.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Hardy

[’hɑːdi]

adj.强壮的;勇敢的;能吃苦耐劳的;耐寒的

crown

[kraʊn]

n.王冠;王权;花冠

garment

[’ɡɑːmənt]

n.衣服

tatter

[’tætə]

v.使破烂;变得破烂

spud

[spʌd]

n.1. 小锄头,2. 剥取树皮用的刀,3. 【口】马铃薯,vt.1. 用小锄头挖掘

bracelet

[’breɪslət]

n.手镯

thou

[ðaʊ]

pron.【古】你;尔;汝

paw

[pɔː]

n.脚爪;爪子;手

gown

[ɡaʊn]

n.长袍;长外衣

strut

[strʌt]

n.高视阔步;支柱

简典