译典词汇分类展示:历史机构名称 次级分类:

殿中省


N-S DIV(3 Kingd Wei),TANG-SONG: Palace Administration

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-




殿中司


1.LIAO:Palace Administration Office 2.YUAN: variant of“殿院”(the Palace Bureau in the Censor ate“御史台”)

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-



雕木局


YUNA: Woodworking Service

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-



定夺案


Section for Terminations

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-




定科曹


N-S DIV(3 Kings Wei): Law Codification Section

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-




东都苑


Imperial Parks at the Eastern Capital(Luoyang)

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-




东宫九牧监


Heir Apparent’s Nine Directorates of Horse Pasturages

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-



东门取索司


Toll Office at the East Gate

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-




东染院


East Dyeing Office(a palace workshop headed by a commissioner“使”)

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-




东西库


Eastern and Western Storehouses

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-




都部署


SONG-LIAO: Chief Administration Office

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-



都部署司


Tribal Chief(designation of the heads of some routes of “路”tribal armies)

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-




都漕运司


JIN-MING: Chief Transport Office

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-



都城提举司


Construction and Maintenance Office in the Ministry of Works“工部”

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-



都船狱


Prison for the Capital Boatmen(under the early Han Chamberlain for the Imperial Insignia “中尉”)

属类:历史机构名称 -中国古代政府机构-



译典分类展示:历史机构名称 次级分类:
1 | 殿中省 | N-S DIV(3 Kingd Wei),TANG-SONG: Palace Administration |
|
2 | 殿中司 | 1.LIAO:Palace Administration Office 2.YUAN: variant of“殿院”(the Palace Bureau in the Censor ate“御史台”) |
|
3 | 雕木局 | YUNA: Woodworking Service |
|
4 | 定夺案 | Section for Terminations |
|
5 | 定科曹 | N-S DIV(3 Kings Wei): Law Codification Section |
|
6 | 东都苑 | Imperial Parks at the Eastern Capital(Luoyang) |
|
7 | 东宫九牧监 | Heir Apparent’s Nine Directorates of Horse Pasturages |
|
8 | 东门取索司 | Toll Office at the East Gate |
|
9 | 东染院 | East Dyeing Office(a palace workshop headed by a commissioner“使”) |
|
10 | 东西库 | Eastern and Western Storehouses |
|
11 | 都部署 | SONG-LIAO: Chief Administration Office |
|
12 | 都部署司 | Tribal Chief(designation of the heads of some routes of “路”tribal armies) |
|
13 | 都漕运司 | JIN-MING: Chief Transport Office |
|
14 | 都城提举司 | Construction and Maintenance Office in the Ministry of Works“工部” |
|
15 | 都船狱 | Prison for the Capital Boatmen(under the early Han Chamberlain for the Imperial Insignia “中尉”) |
|





独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。



