正文 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科 <<快速查询:
第四册
属类:学习英语-新概念英语
字+字- 页+页- 原文 对照文本 字+字- 页+页-
(1). Many strange new means of transport have been developed in our century, the strangest of them being perhaps the hovercraft.
本世纪已发明了许多新奇的交通工具,其中最奇妙的也许要算气垫船了。
(2). In 1953, a former electronics engineer in his fifties, Christopher Cockerell, who had turned to boat building on the Norfolk Broads, suggested an idea on which he had been working for many years to the British Government and industrial circles.
50多岁的ChristopherCockerel原是电子工程师,后改行转到诺福克郡之湖泊地区从事造船研究。他于1953年向英国政府和工业界提出了一项他已研究多年的设想。
(3). It was the idea of supporting a craft on a’ pad ’, or cushion, of low-pressure air, ringed with a curtain of higher pressure air.
这一设想是,船被一一低压空气"衬垫"或坐垫托起,垫子周围是一道高压空气幕。
(4). Ever since, people have had difficulty in deciding whether the craft should be ranged among ships, planes, or land vehicles--for it is something in between a boat and an aircraft.
从那以后,人们一直难以决定该将此交通工具列入船舶、飞机或是陆上车辆中的哪一类,因为它兼具船和飞机的性能。
(5). As a shipbuilder, Cockerell was trying to find a solution to the problem of the wave resistance which wastes a good deal of a surface ship’s power and limits its speed.
作为一名造船学家,Cockerell一直在寻找解决波浪阻力问题的办法,因为波浪阻力浪费掉了水面船只的大量功率而限制了航速。
(6). His answer was to lift the vessel out of the water by making it ride on a cushion of air, no more than one or two feet thick.
他的解决办法是,用船底下一英尺或二英尺厚的气垫将船托出水面。
(7). This is done by a great number of ring-shaped air jets on the bottom of the craft. It ’flies’, therefore, but it cannot fly higher--its action depends on the surface, water or ground, over which it rides.
通过船底的许多圆形喷气嘴,喷出气流可以实现这一目的。因此船就"飞"起来了,但飞得不高一一它的飞行须依赖于所经过的水面或陆地。
(8). The first tests on the Solent in 1959 caused a sensation.
1959年于苏伦特海峡的首次试航引起了轰动。
(9). The hovercraft traveled first over the water, then mounted the beach, climbed up the dunes, and sat down on a road
气垫船开始在水上航行,然后登上河滩,爬上沙丘,最后停在公路上。
(10). Later it crossed the Channel, riding smoothly over the waves, which presented no problem.
以后,此气垫船横渡英吉利海峡,平稳地行驶在海浪之上,波浪不再产生阻力。
(11). Since that time, various types of hovercraft have appeared and taken up regular service--cruises on the Thames in London, for instance, have become an annual attraction.
自那以后,设计出了各种类型的气垫船,并开始定期的航行业务,而伦敦泰晤士河上的巡航已成为一年一度的盛事。
(12). But we are only at the beginning of a development that may transport net sea and land transport.
但是,我们还只处于改革水陆运输这一研制工作开始阶段。
(13). Christopher Cockerell’s craft can establish transport works in large areas with poor communications such as Africa or Australia
ChristopherCockerell的气垫船,可为非洲、澳洲这些交通不发达的广大地区建立一个运输网络。
(14). It can become a ’flying fruit-bowl’, carrying bananas from the plantations to the ports; giant hovercraft liners could span the Atlantic;
它可能成为一只"飞行果盘",把香蕉从种植园直接运抵港口;巨型气垫班船可以横渡大西洋。
(15). The railway of the future may well be the ’hover train’, riding on its air cushion over a single rail, which it never touches, at speeds up to 300 m.p.h.--the possibilities appear unlimited.
将来的铁路可能行驶的是气垫火车,在单轨的气垫上飞驶,决不会撞着铁轨,时速可达每小时300英里。看来,气垫的前景是不可限量的。
简典