包含
intricate的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库-未分类-
属类:行业术语-纺织服装-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-Gallagher之魂 源于神话的艺术
属类:时事政治-经济学人双语版-伊朗革命 等待真主
属类:时事政治-经济学人双语版-天鹅之歌 A swan’s song
属类:时事政治-经济学人双语版- 西班牙足球 Spanish Football
属类:时事政治-经济学人双语版-自由捍卫者汤姆·宾翰
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:IT行业-www.ibm.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-blog.hjenglish.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:中国大陆-bbs.chinadaily.com.cn-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:IT行业-www.ibm.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:中国大陆-www.ceps.com.tw-
1 | 这些血管在整个体内形成一个复杂的网络从而能使各种物质,如氧气和二氧化碳,在血液和组织细胞间相互交换. | These blood vessels form an intricate network throughout the body for the interchange of various substances, such as oxygen and carbon dioxide, between blood and tissue cells. | |
2 | 这种对纱线的单独控制给织物设计人员带来了较大的自由,因为大的复杂的花纹可以利用织物表现出来。 | This separate yarn control provides great freedom for the fabric designer because large, intricate motifs can be transferred to fabric. | |
3 | 这种复杂精细的机器须由技能熟练的人操作。 | The intricate machine requires a skilled operator. | |
4 | 最复杂的图案都是中国的工匠们在繁华大街的人行道上,在小贩叫卖、儿童嬉戏、鸡犬走动等一片混乱之中雕刻出来的。 | The most intricate patterns are carved by Chinese workmen on the sidewalk of busy streets amid a confusion of hawkers and children and poultry and dogs | |
5 | ||1: Gallagher常在其作品中融入一些历史人物,包括“Peg Leg” Bates,一位独腿踢踏舞者;1932年至1972年,以阿拉巴马州的黑人为对象进行了臭名昭著的塔斯基吉梅毒实验,名为Eunice Rivers的护士卷入其中。 ||2: 通过海教协会的赞助,Gallagher 20岁时得以在海外学习海洋学,集舰,研究绘制翼足目动物—微小的翼足蜗牛。 ||3:这一经历更是和她感兴趣的水城Drexciya,一群被推下甲板的怀有身孕的非洲奴隶居住在大西洋中央的传说,水乳交融。||4: 由此诞生了一组名为“Watery Ecstatic”的非凡佳作。 ||5:细致入微的刻画,错综复杂的拼剪,梦幻的水彩色,共同造就了海洋生物的奇幻世界。||6:精细性与流动性、科学性与诗意同时抓住人们的想象力,思绪浸食自然之美的同时又被人类历史的复杂多样困扰着。 | ||1: Ms Gallagher often folds historical characters into her work, including “Peg Leg” Bates, a one-legged tap dancer, and Eunice Rivers, a nurse who was implicated in the notorious Tuskegee syphilis experiment carried out on black Alabamans between 1932 and 1972. ||2: At the age of 20, sponsored by the Sea Education Association, Ms Gallagher spent some time aboard an oceanographic research vessel collecting, studying and drawing pteropods—microscopic wing-footed snails. ||3: This experience has combined with her interest in the myth of Drexciya, an underwater country peopled with the unborn babies of pregnant African slave women thrown overboard mid-Atlantic. ||4: It has generated an extraordinary body of work collectively entitled “Watery Ecstatic”. ||5: Detailed drawing, intricate paper cutting, and dreamy watery colour, together create a universe of strange sea creatures. ||6: They suggest an imagination gripped equally by precision and fluidity, by science and poetry, and a mind that feeds on the beauty of nature while being haunted at the same time by the many layers of human history. | |
6 | ||1:Axworthy对两伊战争做了迄今为止最好的描述,他引用了飞行员,军官和民兵组织的第一手描述,对伊朗空军实力孱弱这一根深蒂固的观念提出了质疑。||2:那些从监狱里释放出来在伊朗王精细的指挥下袭击敌人的飞行员,都是训练素质很高的。||3:对Buchan的关于霍梅尼想把伊朗政府转移至伊拉克的论据Axworthy也提出了异议,他认为此次战争只是为了避免真正的威胁。||4:根据伊朗目击者描述,他在书中写到这场混乱:大家争抢防毒面具,肺部受到芥子气的感染而起水泡变薄,伊拉克湖里的腐鱼漫过铁丝电网,矿井,使得“战场上臭气熏天”。 | ||1: Mr Axworthy does the best job so far of describing the Iran-Iraq war. He draws on first-hand accounts of pilots, lieutenants and militia, and challenges the accepted notion that the Iranian air force was inept. ||2: The attacks were carried out according to intricate plans drafted under the shah, whose highly trained pilots were released from prison. ||3: He also breaks from Mr Buchan’s thesis that Khomeini was bent on exporting Islamic government to Iraq, arguing instead that he saw the conflict as a just war to fend off a real threat. ||4: Drawing on Persian eyewitness accounts, he conjures up the chaos: the scramble for masks in nerve-gas attacks; paper-thin lungs blistered by mustard gas; fish, rotting and floating belly-up in an Iraqi lake brimming with barbed wire, electrodes and mines, “adding a new stench to the battlefield”. | |
7 | ||1:凯里总爱在故事中给角色各种宏大任务和各种精细的手艺。||2: 在《奥斯卡于露辛达》(荣获1988年布克奖)一书中,他描写了一座由玻璃和铁制成的教堂的构想,并且让这个构想随着主人公的旅程顺水而下,直到它的目的地,直到故事的最终;同样的,在小说《奥利维尔与鹦鹉》(“Parrot and Olivier in America ”暂无官方译名)中,他又痴情于仿品工艺,贯穿始终。 ||3:在《泪水制剂》中,钟表发条永远忠实的滴答声与血肉人类最终的忘弃形成了鲜明对比。 | ||1: Mr Carey loves grand projects and intricate crafts. ||2: In “Oscar and Lucinda” (which won the Booker prize in 1988) he follows an extraordinary glass and iron church downriver to its final destination; the art of forgery pervades “Parrot and Olivier in America”. ||3: In “The Chemistry of Tears”, the inner workings of a clock’s reliable tick-tock contrast with the ultimate betrayal of human flesh. | |
8 | ||1:书中大多记录的是地方故事与竞赛。||2:彭斯出生在离皇家马德里仅有一步之遥的地方,但却是巴萨的球迷。他也撰写过关于这两个俱乐部的书。他的报道描绘了这两家俱乐部与西班牙政治错综复杂的关系,尤其是在内战时期和佛朗哥独裁时期。||3:书里既有探讨巴萨队和加泰罗尼亚人的民族主义之间的联系,又讲述了佛朗哥利用足球比赛达到其政治目的的故事,以及巴斯克民族主义,足球以及罗马天主教错综复杂的关系。这些对他来说,是一项微妙的挑战。||4:彭斯报道他的故乡已有多年,这一次,他通过其高超的采访技术,越过障碍,成功完成这项挑战。 | ||1: Much of the book deals with regional stories and rivalries. ||2: Mr Burns, born a stone’s throw from Real’s stadium but a Barca fan and an author of books about both clubs, traces their complicated interconnections with Spanish politics—notably, the civil war and the dictatorship of General Franco. ||3: It is a delicate task, involving the links between Barca and Catalan nationalism, Franco’s use of the game for political ends and the intricate links between Basque nationalism, football and the Catholic church. ||4: Mr Burns, who has reported on the land of his birth for many years, threads his way skilfully through it. | |
9 | ||1:他是公认的二战以来英国最伟大的法官:在当代只有他曾在短期内同时担任案卷主事官、首席大法官(英格兰和威尔士司法机构的首长)及上议院高级法官。||2:但是对他来说,当他在周末跨越威尔士边界的忧郁的山林时,汤姆.宾翰只是一个微不足道的小人物,他整天忙碌于为一面古老而错综复杂的的墙上增添一两块石头,这面墙就是英国的普通法。 | ||1:By general agreement, he was the greatest English judge since the second world war: the only man in the modern age to be, in short order, Master of the Rolls, Lord Chief Justice (head of the judiciary in England and Wales) and senior law lord in the House of Lords.||2:But to himself, as he strode out at weekends across the brooding hills of the Welsh borders, Tom Bingham was just a small, jobbing figure adding another grey stone or two to the ancient, intricate web of walls known as English common law. | |
10 | “我们真的有必要去理出错综复杂的图坦卡蒙家族史吗?”他问道。 | "Do we really need to sort out the intricate details of Tutankhamun’s family history? " he asks. | |
11 | 3年后,这一代会变成雇员,而营销者需要对这些行为有着精确的了解。 | In three years, that generation will be in employment, and marketers will need an intricate understanding of all their behaviors. | |
12 | Thorn说,“我认为这说明这是一个集生物学,社会学和心理学众多因素的复杂问题。” | "I say that to point out, " Thorn said, "that this is a really intricate collaboration among biological, social and psychological factors. " | |
13 | Vlosich用孩子们的玩具创造出了这个分外细致的作品。我们在孩提时代可从没创造出那么精致的东西啊! | Vlosich creates incredibly detailed works of art on a children’s toy. We never made anything that intricate when we were kids! | |
14 | 安德烈说:“换句话说,这个计算是很复杂很困难的。” | "In other words, it would be a very intricate and, difficult calculation, " said Andrews. | |
15 | 笔刷(如果需要精致的细节你需要不同型号的刷子) | Paint brush (If you want to get intricate with the details, make sure to buy different sizes of brushes) | |
16 | 不管是为了制造新药物还是太阳能板,我们不断地奋力设计、建造复杂的新分子。 | Whether for a new drug or solar cell, we constantly strive to design and build intricate new molecules. | |
17 | 财务工具将需要实现更多复杂和繁锁的计算。 | The financial tool requires more involved and intricate implementations of calculate. | |
18 | 大理石砂岩建造的琥珀堡拥有错综的雕刻,而巨大的斋格尔堡曾经充当火炮生产中心。 | The marble-and-sandstone Amber Fort has intricate carvings; the immense Jaigarh Fort once served as a center of artillery production. | |
19 | 但是,运动锻炼究竟如何在细胞水平上对大脑复杂惊人的运作施加影响仍然是不解之谜。 | But how, exactly, exercise affects the staggeringly intricate workings of the brain at a cellular level has remained largely mysterious. | |
20 | 但要解释清楚错综复杂的金融和法律问题是件技术活。 | But the explication of intricate financial and legal issues is an art form not easily mastered. | |
21 | 但业内人士表示,日本在更精密的小尺寸显示器方面具有领先优势。 | But Japan has the edge in more intricate small panels, say industry insiders said. | |
22 | 但这为防止人们掉入城市下水道的50公斤重的圆盘,实际上饱含了非常精妙的设计。 | But the 50 kilogram round plates that prevent people from falling into the city’s manholes actually bear very intricate designs. | |
23 | 当代数学的论证过程往往错综复杂,需要用上很多不同的步骤、成分和符号。 | A typical argument in modern mathematics is often quite intricate , requiring many different steps, ingredients, and notation. | |
24 | 当它准备化蛹时,毛毛虫就把这些毛发物和丝缠绕在一起来在自己周围建造一个复杂的防护笼。 | When it is ready to pupate, the caterpillar binds these hairs together with silk to construct an intricate protective cage around itself. | |
25 | 当我们被不公正地对待时,我们的理智并不足以使我们能够冲破那些压倒我们的错综复杂的情绪。 | Our rational mind is not sufficient to instantaneously break through the intricate web of feelings which overcome us when we are wronged. | |
26 | 队员通过采用复杂的遥测技术系统,把每个重要部件的各项数据传给计算机。 | They test using intricate telemetry systems, which relay extensive data from every important part of the car to computers. | |
27 | 对纳博科夫,艺术和生活永远是「充满了错综复杂的魅力和诡计的棋局」。 | For Nabokov, art and life were always "a game of intricate enchantment and deception" . | |
28 | 对象的大部分威力在于对象内部复杂的配置和关联。 | Much of the power of objects rests in the intricate configuration of their internals and associations. | |
29 | 多亏社交媒体,这些营销中的成分真的错综复杂又密切相关。 | Thanks to social media, elements of these campaigns can get really intricate and really involved. | |
30 | 方案的安全性建立在椭圆曲线离散对数问题和变形的背包问题的难解性上。 | The security of the scheme is set up on the intricate nature of the elliptic curve discrete logarithm problem and the knapsack problem. |