双语句库分类列表:
英文诗词:白朗宁夫人抒情十四行诗:
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
1 | 我什么爱也不给,因为什么都不该给。;爱呀,让我只爱着你,就算数了吧! | Beloved, I only love thee! let it pass. | |
2 | 这么说,把爱情作为我的名份,;我还不是完全不配承受。虽然 | And therefore if to love can be desert, ;I am not all unworthy. Cheeks as pale | |
3 | 你看,两颊那么苍白,那摇晃的;双膝仿佛负担不了沉重的心房 | As these you see, and trembling knees that fail;To bear the burden of a heavy heart.-- | |
4 | 这疲乏的行吟生涯也曾想望过;把奥纳斯山峰攀登,却只落得一片 | This weary minstrel-life that once was girt ;To climb Aornus, and can scare avail | |
5 | 辛酸的哀吟,怎好去跟谷莺竞奏?--;干吗提这些来着?啊,亲爱的 | A melancholy music, why advert | |
6 | 不用讲,我高攀不上,不配在你身边;占一个位置。可是,就因为我爱你 | To these things? O belov\`ed, it is plain;I am not of thy worth nor for thy place! | |
7 | 这片爱情提拔我,让我抬起了头 | From that same love this vindicating grace | |
8 | 哪怕是怎样枉然,也要爱你到底;;也要祝福你--即使拒绝你在当面。 | To bless thee, yet renounce thee to thy face. | |
9 | 说真的,就是这为我所夸耀的爱吧,;当它从胸房涌上眉梢,给我加上 | And which, when rising up from breast to brow | |
10 | 一顶皇冠--那一颗巨大的红宝石,;光彩夺目,让人知道它价值连城。。。。。。 | Doth crown me with a ruby large enow ;To draw men’s eyes and prove the inner cost, ... |