双语句库分类列表:

    中国法律:安全生产法

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    b. Failing to create archivist files or failing to make appraisals or monitors or failing to make emergence plans for important sources of danger;

    (二)对重大危险源未登记建档,或者未进行评估、监控,或者未制定应急预案的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    c. Failing to arrange for specialized administrative personnel to conduct on-spot administration of production safety in the dangerous operations including explosions and hoistings, etc.

    (三)进行爆破、吊装等危险作业,未安排专门管理人员进行现场安全管理的。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    or be simply or concurrently imposed upon a fine of not if there are no illegal proceeds or if such proceeds are less than 50,000 yuan.

    没有违法所得或者违法所得不足五万元的,单处或者并处一万元以上五万元以下的罚款;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    If damages have been caused to other people due to a production safety accident, it shall take several and joint liabilities with the contractor or the lessee.

    导致发生生产安全事故给他人造成损害的,与承包方、承租方承担连带赔偿责任。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Any production and business operation who fails to enter into a production safety administration agreement with the contractor entity or lessee or failing to specify the duties and functions of production safety administration of the parties concerned in the contracting agreement or leasehold contract or failing to conduct unified coordination and administration of production safety over the contracting entity or lessee shall be ordered to mend up within a prescribed time period.

    生产经营单位未与承包单位、承租单位签订专门的安全生产管理协议或者未在承包合同、租赁合同中明确各自的安全生产管理职责,或者未对承包单位、承租单位的安全生产统一协调、管理的,责令限期改正;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    If it fails to mend up within the prescribed time period, it shall be ordered to suspend production or business for rectifications.

    逾期未改正的,责令停产停业整顿。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 88 In any of the following circumstances, a production and business operation entity shall be ordered to mend up within a prescribed time period. If it fails to mend up within the prescribed time period, it shall be ordered to suspend production and business for rectifications.

    第八十八条 生产经营单位有下列行为之一的,责令限期改正;逾期未改正的,责令停产停业整顿;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    a. The workshop, store or warehouse where hazardous substances are produced, managed, stored or used is in a same building as the dormitory of the employees, or the distance between them and the employees’ dormitory does not satisfy the safety requirements;

    (一)生产、经营、储存、使用危险物品的车间、商店、仓库与员工宿舍在同一座建筑内,或者与员工宿舍的距离不符合安全要求的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    b. In the production and business operation site and the employees’ dormitories there is no exit which meets the requirements of emergency dispersal and which is eye-catching and unblocked, or the exit to the sites of production and business operation or the employees’ dormitories is closed or blocked.

    (二)生产经营场所和员工宿舍未设有符合紧急疏散需要、标志明显、保持畅通的出口,或者封闭、堵塞生产经营场所或者员工宿舍出口的。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 89 Where any production and business operation entity enters into any agreement with any of the employees to exempt or mitigate the liabilities that it has to undertake due to casualties of employees in production safety accidents, such agreements shall be invalid, and the major person-in-charge of the production and business operation entity or the investor of the individually run business shall be fined not less than 20,000 yuan but not more than 200,000 yuan.

    第八十九条 生产经营单位与从业人员订立协议,免除或者减轻其对从业人员因生产安全事故伤亡依法应承担的责任的,该协议无效;对生产经营单位的主要负责人、个人经营的投资人处二万元以上十万元以下的罚款。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 90 Any worker of a production and business operation entity who does not obey the administration of the entity or violates the rules and regulations concerning production safety or breaches the operational rules shall be criticized and educated by the production and business operation entity, and shall be given a disciplinary punishment.

    第九十条 生产经营单位的从业人员不服从管理,违反安全生产规章制度或者操作规程的,由生产经营单位给予批评教育,依照有关规章制度给予处分;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    If any serious accident has resulted and thus a crime has been constituted, the offender shall be subject to criminal liabilities according to the relevant provisions of the Criminal Law.

    造成重大事故,构成犯罪的,依照刑法有关规定追究刑事责任。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    The major person-in-charge of any production and business operation entity who conceals any production safety accident or submits deceitful reports or delays reports shall be punished according to the provisions as mentioned in the preceding paragraph.

    生产经营单位主要负责人对生产安全事故隐瞒不报、谎报或者拖延不报的,依照前款规定处罚。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 93 If a production and business operation entity does not meet the requirements as provided by the present law or other relevant laws or administrative regulations or national or industrial standards and still does not meet the requirements for production safety after rectifications during the period of time when it production or business is suspended, it shall be closed down, and the relevant certificates or licenses thereof shall be canceled by the relevant authorities.

    第九十三条 生产经营单位不具备本法和其他有关法律、行政法规和国家标准或者行业标准规定的安全生产条件,经停产停业整顿仍不具备安全生产条件的,予以关闭;有关部门应当依法吊销其有关证照。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 94 The administrative punishments as mentioned in the present law shall be decided by the department responsible for the supervision and administration of production safety. The administrative punishment of closing down shall be submitted by the department responsible for the supervision and administration of production safety to the people’s government on the county level or above for decision according to their division of power as provided by the State Council.

    第九十四条 本法规定的行政处罚,由负责安全生产监督管理的部门决定;予以关闭的行政处罚由负责安全生产监督管理的部门报请县级以上人民政府按照国务院规定的权限决定;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    The administrative punishment of keeping in custody shall be decided by the public security organ according to the provisions of the Regulation on the Punishments for the Administration of Public Security. If there are different provisions in the relevant laws or administrative regulations concerning administrative punishments, such provisions shall be applicable.

    给予拘留的行政处罚由公安机关依照治安管理处罚条例的规定决定。有关法律、行政法规对行政处罚的决定机关另有规定的,依照其规定。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 95 If personal casualties or property losses have been caused to other people by any production safety accident of any production and business operation entity, the entity shall be responsible for making compensations.

    第九十五条 生产经营单位发生生产安全事故造成人员伤亡、他人财产损失的,应当依法承担赔偿责任;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    If the entity refuses to make compensations or the persons-in-charge escape and hide, the compensation shall be enforced by the people’s court according to law.

    拒不承担或者其负责人逃匿的,由人民法院依法强制执行。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    If the persons who are held to be responsible for a production safety accident fail to make compensations and the losses of the victims still cannot be compensated in full amount after the people’s court has taken enforcement measures, the persons who are responsible shall continue to undertake their obligations of compensations.

    生产安全事故的责任人未依法承担赔偿责任,经人民法院依法采取执行措施后,仍不能对受害人给予足额赔偿的,应当继续履行赔偿义务;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    If the victims find that the persons who are responsible have other assets, they may plead the people’s court at any time for enforcement.

    受害人发现责任人有其他财产的,可以随时请求人民法院执行。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    1 ..... 10 11
    查询记录
    简典