双语句库分类列表:

    中国法律:香港特别行政区基本法

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    No law enacted by the legislature of the Hong Kong Special Administrative Region shall contravene this Law.

    香港特别行政区立法机关制定的任何法律,均不得同本法相抵触。

    属类:法学专业-中国法律-香港特别行政区基本法

    Chapter II Relationship Between the Central Authorities and the Hong Kong Special Administrative Region

    第二章 中央和香港特别行政区的关系

    属类:法学专业-中国法律-香港特别行政区基本法

    Article 12 The Hong Kong Special Administrative Region shall be a local administrative region of the PRC , which shall enjoy a high degree of autonomy and come directly under the Central People’s Government.

    第十二条 香港特别行政区是中华人民共和国的一个享有高度自治权的地方行政区域,直辖于中央人民政府。

    属类:法学专业-中国法律-香港特别行政区基本法

    Article 13 The Central People’s Government shall be responsible for the foreign affairs relating to the Hong Kong Special Administrative Region.

    第十三条 中央人民政府负责管理与香港特别行政区有关的外交事务。

    属类:法学专业-中国法律-香港特别行政区基本法

    The Ministry of Foreign Affairs of the PRC shall establish an office in Hong Kong to deal with foreign affairs.

    中华人民共和国外交部在香港设立机构处理外交事务。

    属类:法学专业-中国法律-香港特别行政区基本法

    The Central People’s Government authorizes the Hong Kong Special Administrative Region to conduct relevant external affairs on its own in accordance with this Law.

    中央人民政府授权香港特别行政区依照本法自行处理有关的对外事务。

    属类:法学专业-中国法律-香港特别行政区基本法

    Article 14 The Central People’s Government shall be responsible for the defence of the Hong Kong Special Administrative Region.

    第十四条 中央人民政府负责管理香港特别行政区的防务。

    属类:法学专业-中国法律-香港特别行政区基本法

    The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall be responsible for the maintenance of public order in the Region.

    香港特别行政区政府负责维持香港特别行政区的社会治安。

    属类:法学专业-中国法律-香港特别行政区基本法

    Military forces stationed by the Central People’s Government in the Hong Kong Special Administrative Region for defence shall not interfere in the local affairs of the Region. The Government of the Hong Kong Special Administrative Region may, when necessary, ask the Central People’s Government for assistance from the garrison in the maintenance of public order and in disaster relief.

    中央人民政府派驻香港特别行政区负责防务的军队不干预香港特别行政区的地方事务。香港特别行政区政府在必要时,可向中央人民政府请求驻军协助维持社会治安和救助灾害。

    属类:法学专业-中国法律-香港特别行政区基本法

    In addition to abiding by national laws, members of the garrison shall abide by the laws of the Hong Kong Special Administrative Region.

    驻军人员除须遵守全国性的法律外,还须遵守香港特别行政区的法律。

    属类:法学专业-中国法律-香港特别行政区基本法

    查询记录
    简典