双语句库分类列表:

    中国法律:职业病防治法

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    Article 53 In case that the laborer has been identified as the occupational-disease victim and the Employer has not effected the policy covering work-related injuries, the current Employer should bear the victim’s medical cost and living cost. Provided that the current Employer can prove that the said occupational disease is resulted from the occupational-disease-inductive factors of the former Employer, the former Employer should bear the cost thereof.

    第五十三条 劳动者被诊断患有职业病,但用人单位没有依法参加工伤社会保险的,其医疗和生活保障由最后的用人单位承担;最后的用人单位有证据证明该职业病是先前用人单位的职业病危害造成的,由先前的用人单位承担。

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    Article 54 The occupational-disease victim changing workplace can also enjoy the existing treatments and allowances for occupational-disease victims.

    第五十四条 职业病病人变动工作单位,其依法享有的待遇不变。

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    The Employer, upon divest, merge, dissolution and bankruptcy, should make physical examination for the laborers engaged in occupational-disease-inductive operation and properly settle the occupational-disease victims according to applicable regulations.

    用人单位发生分立、合并、解散、破产等情形的,应当对从事接触职业病危害的作业的劳动者进行健康检查,并按照国家有关规定妥善安置职业病病人。

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    Article 55 The public health authority under the county-above people’s government should, based on their respective duties, be responsible for the supervision and inspection of the occupational-disease-prevention work and the inspection/assessment of occupational-disease-inductive factors according to the occupational-disease-prevention laws and regulations, as well as applicable standards and requirements on occupational health.

    第五十五条 县级以上人民政府卫生行政部门依照职业病防治法律、法规、国家职业卫生标准和卫生要求,依据职责划分,对职业病防治工作及职业病危害检测、评价活动进行监督检查。

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    Article 56 When performing the duty of supervision and inspection, the public health agencies are entitled to carry out the following measures:

    第五十六条 卫生行政部门履行监督检查职责时,有权采取下列措施:

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    56.1 Enter into the inspected organizations and occupational-disease-inductive workplace for field investigation and evidence gathering;

    (一)进入被检查单位和职业病危害现场,了解情况,调查取证;

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    56.2 Refer to or copy the materials in connection with the practices violating the occupational-disease-prevention laws and regulations and make sampling therefor;

    (二)查阅或者复制与违反职业病防治法律、法规的行为有关的资料和采集样品;

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    56.3 Order the organizations and individuals violating the occupational-disease-prevention laws and regulations to stop the illegal practice.

    (三)责令违反职业病防治法律、法规的单位和个人停止违法行为。

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    Article 57 In case of the occupational-disease-inductive accidents or it is proved that the occupational-disease-inductive factors may lead to occupational-disease-inductive accidents, the competent public health authority can take the interim control measures as follows:

    第五十七条 发生职业病危害事故或者有证据证明危害状态可能导致职业病危害事故发生时,卫生行政部门可以采取下列临时控制措施:

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    57.1 Order the party concerned to stop the operation leading to occupational-disease-inductive accidents;

    (一)责令暂停导致职业病危害事故的作业;

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    57.2 Seal up the material and equipment that lead to or may lead to occupational-disease-inductive accidents;

    (二)封存造成职业病危害事故或者可能导致职业病危害事故发生的材料和设备;

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    57.3 Keep the occupational-disease-inductive accident site under control.

    (三)组织控制职业病危害事故现场。

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    Upon the effective control of the occupational-disease-inductive accidents or the harmful scenario, the public health agencies should remove the control measures in time.

    在职业病危害事故或者危害状态得到有效控制后,卫生行政部门应当及时解除控制措施。

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    Article 58 The persons engaged in occupational health supervision/law-enforcement should hold the supervision/law-enforcement certificate when performing their legal duties.

    第五十八条 职业卫生监督执法人员依法执行职务时,应当出示监督执法证件。

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    The persons engaged in occupational health supervision/law-enforcement should perform their duties faithfully and justly, rigidly adhere to the law-enforcement regulations and keep confidentiality of the trade secrets of the Employer.

    职业卫生监督执法人员应当忠于职守,秉公执法,严格遵守执法规范;涉及用人单位的秘密的,应当为其保密。

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    Article 59 The inspected organizations should accept the inspection by the occupational health supervision/law-enforcement personnel and coordinate with the personnel therein. It is not allowed for the inspected organization to refuse and hinder the inspection.

    第五十九条 职业卫生监督执法人员依法执行职务时,被检查单位应当接受检查并予以支持配合,不得拒绝和阻碍。

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    Article 60 The public health agencies and the persons engaged in occupational health supervision/law-enforcement are prohibited from the following practices when performing their duties:

    第六十条 卫生行政部门及其职业卫生监督执法人员履行职责时,不得有下列行为:

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    60.1 Issue project certifications, qualification certifications or approval to the organizations failing to meet legal conditions;

    (一)对不符合法定条件的,发给建设项目有关证明文件、资质证明文件或者予以批准;

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    60.2 Fail to perform the duty of supervision and inspection to the organizations having procured the legal certificates;

    (二)对已经取得有关证明文件的,不履行监督检查职责;

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    60.3 Fail to take prompt control measures against the Employer who harbors occupational-disease-inductive factors or may give rise to occupational-disease-inductive accidents;

    (三)发现用人单位存在职业病危害的,可能造成职业病危害事故,不及时依法采取控制措施;

    属类:法学专业-中国法律-职业病防治法

    查询记录
    简典