双语句库分类列表:

    邓小平选集:答美国记者问

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    The relations between China and the United States are determined in the context of their specific conditions, and so are the relations between China and the Soviet Union.

    中美关系是看中国和美国关系的具体情况来决定。中苏关系是看中国和苏联关系的具体情况来决定。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    My producer says that I should ask you once again if you would like to meet Gorbachev.

    邓主任,刚才我的节目制作人要我再问一下邓主任是否愿意会见戈尔巴乔夫。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    As I have said, if the Soviet Union can contribute to the withdrawal of Vietnamese troops from Kampuchea, that will remove the main obstacle in Sino-Soviet relations.

    我刚才说了,如果苏联能够帮助越南从柬埔寨撤军,这就消除了中苏关系的主要障碍。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    I will say it once again, the Vietnamese invasion of Kampuchea constitutes the main obstacle in Sino-Soviet relations.

    我再说一次,越南入侵柬埔寨问题是中苏关系的主要障碍。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    The stationing of troops by Vietnam in Kampuchea has actually turned Sino-Soviet relations into a hot spot.

    越南在柬埔寨驻军也是中苏关系实际上处于热点的问题。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    Once this problem is solved, I will be ready to meet Gorbachev.

    只要这个问题消除了,我愿意跟戈尔巴乔夫见面。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    To be frank, I am over 82, already advanced in years.

    我可以告诉你,我现在年龄不小了,过了八十二了

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    I have long since accomplished my historical task of making overseas visits, and I am determined not to take any more trips abroad.

    我早已经完成了出国访问的历史任务。我是决心不出国的了。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    However, if this obstacle in Sino-Soviet relations is removed, I shall be ready to break the rule and go to any place in the Soviet Union to meet with Gorbachev.

    但如果消除了这个障碍,我愿意破例地到苏联任何地方同戈尔巴乔夫见面。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    I believe a meeting like that will be of much significance to the improvement of Sino-Soviet relations and the normalization of relations between the two states.

    我相信这样的见面对改善中苏关系,实现中苏国家关系正常化很有意义。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    And what must come first, specifically?

    具体地说,哪一件事应该放在第一位做呢

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    Of the three major obstacles, the main one is Vietnamese aggression against Kampuchea.

    三大障碍主要是越南侵柬

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    Because although it is Vietnamese armed forces that are pitted against China, the hot spot, the confrontation is actually between China and the Soviet Union.

    因为中苏实际上处于热点和对峙,不过方式是通过越南军队同中国对峙。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    Do you mean the Vietnamese troops in Kampuchea? Yes.

    是指越南在柬埔寨的军队吗?是的。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    President and Mrs. Reagan watch this programme just about every Sunday night.

    里根总统和夫人对我的节目很有兴趣,差不多每个星期天都看这个节目

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    And I’m sure they are going to be watching closely on the night of this broadcast.

    在我的采访节目播出时,他们一定会观看。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    Do you have any message for President and Mrs. Reagan?

    不知你有什么话对里根总统说

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    When President and Mrs. Reagan were in China on a visit, we became acquainted.

    在里根总统和夫人访问中国时,我们认识了。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    We had a cordial and frank conversation.

    我们相互间的谈话是融洽的和坦率的。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    Through your channel, I should like to extend my good wishes to President and Mrs. Reagan.

    我愿意通过你们的电视台,转达我对里根总统和夫人的良好祝愿。

    属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问

    查询记录
    简典