双语句库分类列表:

    外国散文:人与自然

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    But even as I did se, the unmistakable tokens of death showed themselves. The body relaxed, and instantly grew stiff.

    但就在我拿着铅笔的时候,死亡的迹象已经明白无误地表现出来。飞蛾的身体松弛下来,立刻又僵硬了。

    属类:文学表达-外国散文-人与自然

    The struggle was over. The insignificant little creature now knew death.

    抗争结束了。现在微不足道的小生物死了。

    属类:文学表达-外国散文-人与自然

    As I looked at the dead moth, this minute wayside triumph of so great a force over so mean an antagonist filled me with wonder.

    我打量着死飞蛾,是强大的力量打败这么卑微的对手,轻易取得了小小的胜利,这不能不让我惊讶。

    属类:文学表达-外国散文-人与自然

    Just as life had been strange a few minutes before, so death was now as strange. The moth having righted himself now lay most decently and uncomplainingly composed. O yes, he seemed to say, death is stronger than I am.

    几分钟以前,生命令人奇怪,而现在,死亡同样令人奇怪。现在飞蛾翻过身来,体面安详地躺着,没有一丝怨言。是啊,他似乎在说:死亡比我强大。

    属类:文学表达-外国散文-人与自然

    Most gulls don’ t bother to learn more than the simplest facts of flight m how to get from shore to food and back again. For most gulls, it is not flying that matters, but eating.

    大多数海鸥只要学会最简单的飞行本领就行了--怎样从岸上飞出去觅食,再飞回来。对多数海鸥来说,重要的不是飞,而是吃。

    属类:文学表达-外国散文-人与自然

    For this gull, though, it was not eating that mattered, but flight. More than anything else, Jonathan Livingston Seagull loved to fly.

    可是,对于这只海鸥而言,重要的是飞,而不是吃。海鸥乔纳森·利文斯顿喜爱飞行胜于其他一切。

    属类:文学表达-外国散文-人与自然

    This kind of thinking, he found, is not the way to make one’ s self popular with other birds. Even his parents were dismayed as Jonathan spent whole days alone, making hundreds of low-level glides, experimenting.

    他发现自己的这种思想不会受到同类欢迎。他整天独自练习飞行,做几百次低飞滑翔,连他的父母都为此感到灰心。

    属类:文学表达-外国散文-人与自然

    He didn’t know why, for instance, but when he flew at altitudes less than half his wingspan above the water, he could stay in the air longer with less effort.

    比如,他自己也不知道为什么,只要他飞翔在离水面不到翼展一半的高度时,他在空中停留的时间就会更长,用的力气也更小

    属类:文学表达-外国散文-人与自然

    His glides ended not with the usual feet-down splash into the sea, but with long flat wake as he touched the surface with him feet tightly streamlined against his body.

    这样他就不需要用脚朝下溅落海中的一般方式落水,而可以两脚呈流线型紧贴身体,在水面上留下长而平滑的波纹,然后落水。

    属类:文学表达-外国散文-人与自然

    When he began sliding in to feet-up landings on the beach then pacing the length of his slide in the sand, his parents were very much dismayed indeed.

    他在沙滩上滑翔着陆时开始用两脚紧贴身体的方法,然后步测在沙面上滑行的长度。他的父母见了,也实在不知怎么办才好。

    属类:文学表达-外国散文-人与自然

    查询记录
    简典