双语句库分类列表:
英语名著:查太莱夫人的情人:
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
1 | 康士丹斯是个健康的村姑佯儿的女子,软软的褐色的头发,强壮的身体,迟缓的举止,但是富有非常的精力。 | Constance, his wife, was a ruddy, country-looking girl with soft brown hair and sturdy body, and slow movements, full of unusual energy. | |
2 | 她有两只好奇的大眼睛。温软的声音,好象是个初出乡庐的人,其实不然。 | She had big, wondering eyes, and a soft mild voice, and seemed just to have come from her native village. It was not so at all. | |
3 | 她的父亲麦尔·勒德爵士,是个曾经享有鼎鼎大名的皇家艺术学会的会员。母亲是个有教养的费边社社员。 | Her father was the once well-known R. A., old Sir Malcolm Reid. Her mother had been one of the cultivated Fabians in the palmy, rather pre-Raphaelite days. | |
4 | 在艺术家与社会主义者的谊染中,康士丹斯和她的婉妹希尔达,受了一种可以称为美育地非传统的教养。 | Between artists and cultured socialists, Constance and her sister Hilda had had what might be called an aesthetically unconventional upbringing. | |
5 | 她们到过巴黎、罗马、佛罗伦斯呼吸艺术的空气,她们也到过海牙、柏林去参加社会主义者的大会,在这些大会里,演说的人用着所有的文明语言,毫无羞愧。 | They had been taken to Paris and Florence and Rome to breathe in art, and they had been taken also in the other direction, to the Hague and Berlin, to great Socialist conventions, where the speakers spoke in every civilized tongue, and no one was abashed. | |
6 | 这样,这姐妹俩从小就尽情地生活在美术和政治的氛围中,她们已习惯了。 | The two girls, therefore, were from an early age not the least daunted by either art or ideal politics. It was their natural atmosphere. | |
7 | 她们一方面是世界的,一方面又是乡土的。她们这种世界而又乡土的美术主义,是和纯洁的社会理想相吻合的。 | They were at once cosmopolitan and provincial, with the cosmopolitan provincialism of art that goes with pure social ideals. | |
8 | 她们十五岁的时候,到德国德累斯顿学习音乐。她们在那里过的是快活的日子。 | They had been sent to Dresden at the age of fifteen, for music among other things. And they had had a good time there. | |
9 | 她们无园无束地生活在学生中间,她们和男子们争论着哲学、社会学和艺术上的种种问题。她们的学识并不下于男子;因为是女子,所以更胜于他们了。 | They lived freely among the students, they argued with the men over philosophical, sociological and artistic matters, they were just as good as the men themselves: only better, since they were women. | |
10 | 强壮的青年男子们,带着六弦琴和她们到林中漫游。 | And they tramped off to the forests with sturdy youths bearing guitars, twang-twang! |