双语句库分类列表:
中文名著:红楼梦:
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
1 | 谁想他命运两济,不承望自到雨村身边,只一年便生了一子 | And so doubly kind was fate that within a year of marriage she bore a son | |
2 | 又半载,雨村嫡妻忽染疾下世,雨村便将他扶侧作正室夫人了. | while after another half year Yucun s wife contracted a disease and died, and then he made Jiaoxing his wife, further imnrovin~ her oosition. | |
3 | 原来,雨村因那年士隐赠银之后,他于十六日便起身入都 | Yucun, after receiving Shiyin’s gift of silver that year, had left on the sixteenth for the capital. | |
4 | 至大比之期,不料他十分得意,已会了进士,选入外班,今已升了本府知府. | He did so well in the examinations that he became a Palace Graduate and was given a provincial appointment. He had now been promoted to this prefectship. | |
5 | 虽才干优长,未免有些贪酷之弊,且又恃才侮上,那些官员皆侧目而视. | But although a capable administrator Yucun was grasping and ruthless, while his arrogance and insolence to his superiors made them view him with disfavour. | |
6 | "不上一年,便被上司寻了个空隙,作成一本,参他"生情狡猾,擅纂礼仪,且沽清正之名,而暗结虎狼之属,致使地方多事,民命不堪"等语。" | "In less than two years they found a chance to impeach him. He was accused of ""ingrained duplicity, tampering with the rites and, under a show of probity, conspiring with his ferocious underlings to foment trouble in his district and make life intolerable for the local people.""" | |
7 | 龙颜大怒,即批革职. | The Emperor, much incensed, sanctioned his dismissal. | |
8 | 该部文书一到,本府官员无不喜悦. | The arrival of tiffs edict rejoiced the hearts of all officials in the Prefecture. | |
9 | 那雨村心中虽十分惭恨,却面上全无一点怨色,仍是嘻笑自若. | But Yucun, although mortified and enraged, betrayed no indignation and went about looking as cheerful as before. | |
10 | 交代过公事,将历年做官积的些资本并家小人属送至原籍 | After handing over his affairs he gathered together the capital accumulated during his years in office and moved his household back to his native place. | |
11 | 安排妥协,却是自己担风袖月,游览天下胜迹. | "Having settled them there he set off, ""the wind on his back, moonlight in his sleeves,"" to see the famous sights of the empire." | |
12 | 那日,偶又游至维扬地面,因闻得今岁鹾政点的是林如海. | One day his travels again took him to Yangzhou, where he learned that the Salt Commissioner that year was Lin Hai. | |
13 | 这林如海姓林名海,表字如海,乃是前科的探花,今已升至兰台寺大夫. | His courtesy name was Lin Ruhai--who had come third in a previous Imperial examination and recently been promotod to the Censorate. | |
14 | 本贯姑苏人氏,今钦点出为巡盐御史,到任方一月有余. | A native of Gusu, he had now been selected by the Emperor as a Commissioner of the Salt Inspectorate. He had been little more than a month in this present post. | |
15 | 虽系钟鼎之家,却亦是书香之族. | He himself, however, had made his career through the examinations, for his family was cultured as well as noble. | |
16 | 只可惜这林家支庶不盛,子孙有限,虽有几门,却与如海俱是堂族而已,没甚亲支嫡派的. | Unfortunately it was not prolific, although several branches existed, and Lin Ruhai had cousins but no brothers or sisters. | |
17 | 今如海年已四十,只有一个三岁之子,偏又于去岁死了. | Now he was in his forties and his only son had died at the age of three the previous year. | |
18 | 虽有几房姬妾,奈他命中无子,亦无可如何之事 | He had several concubines but fate had not granted him another son, and he could not remedy this. | |
19 | 夫妻无子,故爱如珍宝,且又见他聪明清秀,便也欲使他读书识得几个字,不过假充养子之意,聊解膝下荒凉之叹. | Both parents loved her dearly. And because she was as intelligent as she was pretty, they decided to give her a good education to make up for their lack of a son and help them forget their loss. | |
20 | 雨村正值偶感风寒,病在旅店,将一月光景方渐愈. | It so happened that Yucun had caught a chill which laid him up in his inn for a month and more. |