双语句库分类列表:
邓小平选集:答美国记者问:
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
属类:时事政治-邓小平选集-答美国记者问
1 | 中美关系是看中国和美国关系的具体情况来决定。中苏关系是看中国和苏联关系的具体情况来决定。 | The relations between China and the United States are determined in the context of their specific conditions, and so are the relations between China and the Soviet Union. | |
2 | 邓主任,刚才我的节目制作人要我再问一下邓主任是否愿意会见戈尔巴乔夫。 | My producer says that I should ask you once again if you would like to meet Gorbachev. | |
3 | 我刚才说了,如果苏联能够帮助越南从柬埔寨撤军,这就消除了中苏关系的主要障碍。 | As I have said, if the Soviet Union can contribute to the withdrawal of Vietnamese troops from Kampuchea, that will remove the main obstacle in Sino-Soviet relations. | |
4 | 我再说一次,越南入侵柬埔寨问题是中苏关系的主要障碍。 | I will say it once again, the Vietnamese invasion of Kampuchea constitutes the main obstacle in Sino-Soviet relations. | |
5 | 越南在柬埔寨驻军也是中苏关系实际上处于热点的问题。 | The stationing of troops by Vietnam in Kampuchea has actually turned Sino-Soviet relations into a hot spot. | |
6 | 只要这个问题消除了,我愿意跟戈尔巴乔夫见面。 | Once this problem is solved, I will be ready to meet Gorbachev. | |
7 | 我可以告诉你,我现在年龄不小了,过了八十二了 | To be frank, I am over 82, already advanced in years. | |
8 | 我早已经完成了出国访问的历史任务。我是决心不出国的了。 | I have long since accomplished my historical task of making overseas visits, and I am determined not to take any more trips abroad. | |
9 | 但如果消除了这个障碍,我愿意破例地到苏联任何地方同戈尔巴乔夫见面。 | However, if this obstacle in Sino-Soviet relations is removed, I shall be ready to break the rule and go to any place in the Soviet Union to meet with Gorbachev. | |
10 | 我相信这样的见面对改善中苏关系,实现中苏国家关系正常化很有意义。 | I believe a meeting like that will be of much significance to the improvement of Sino-Soviet relations and the normalization of relations between the two states. |