包含

    detain

    的中国译典句库查询结果如下:

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    "Well, well, my dear Edmond," continued the owner, "don’t let me detain you

    "得了,得了,我亲爱的爱德蒙,"船主又说,"我不耽搁你了。

    属类:综合句库--

    (3)To examine or make copy of contracts, invoices, accounts, bills, records, documents, business letters, tape recordings, video recordings and other data which are related to the inbound and outbound means of transport, goods and articles; to detain those connected with the means of transport, goods and articles which are involved in violations of this Law or other laws and regulations;

    (三)查阅、复制与进出境运输工具、货物、物品有关的合同、发票、帐册、单据、记录、文件、业务函电、录音录像制品和其他资料;对其中与违反本法或者其他有关法律、法规的进出境运输工具、货物、物品有牵连的,可以扣留。

    属类:法学专业-中国法律-海关法

    d. Shall be entitled to seal up or detain the facilities, equipments and apparatuses that are believed as not meeting the national or industrial standards for guaranteeing production safety.

    (四)对有根据认为不符合保障安全生产的国家标准或者行业标准的设施、设备、器材予以查封或者扣押,并应当在十五日内依法作出处理决定。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    (1)To check the inbound and outbound means of transport, examine inbound and outbound goods and articles; to detain those in violation of this Law or other related laws and regulations;

    (一)检查进出境运输工具,查验进出境货物、物品;对违反本法或者其他有关法律、法规的,可以扣留。

    属类:法学专业-中国法律-海关法

    "I will not detain you, monsieur," continued the countess;"I would not have our gratitude become indiscreet or importunate."

    “我不耽搁您了,阁下,”伯爵夫人又说道,“我不愿意让我们的感激变成失礼或勉强。”

    属类:综合句库--

    The Corporate Business License may not be forged, altered, leased, lent, sold or transferred without permission. No other organization or individual but the registration authority is entitled to take over, detain or cancel it

    3、营业执照不得伪造、涂改、出租、出借、转让。除登记机关外,其他任何单位和个人均不得扣留、收缴和吊销。

    属类:应用文体-证件-企业法人营业执照

    Bring sb to a police station for questioning;detain sb

    把某人带到警察局问话;拘留某人.

    属类:综合句库-典型例句-

    detain sb.as a suspect

    把某人当做嫌疑犯而加以拘留

    属类:综合句库--

    To seize and detain unlawfully and usually for ransom.

    绑架非法地通常为得赎金而劫持

    属类:综合句库--

    Where the person concerned fails to fulfill his obligations set in the legal document in accordance with the notice of execution, the people’s court has the authority to detain or draw from his income an amount equal to his liability.

    被执行人未按执行通知履行法律文书确定的义务,人民法院有权扣留、提取被执行人应当履行义务部分的收入。

    属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法

    and to take away from the scene by force those who refuse to obey or detain them at once.

    并对拒不服从的人员强行带离现场或者立即予以拘留。

    属类:法学专业-中国法律-示威法

    A magistrate may issue a warrant authorizing any person being a police officer or member of the Customs and Excise Service to enter such premises, place, vessel, aircraft or vehicle, and search for, seize, remove and detain any such article or thing.

    裁判司则可颁发令状,授权任何警务人员或海关人员进入该楼宇、场所、船只、飞机或车辆,搜查、检取、移去及扣押该等物品或物件。

    属类:法学专业-香港法规-淫秽管制条例

    If a participant in an assembly, a procession or a demonstration crosses the temporary security lines established in accordance with the provisions of Article 22 of this Law, enters a certain peripheral space around the specific places where no assemblies, processions and demonstrations shall be held as specified in Article 23 of this Law, or commits other illegal or criminal acts, the people’s police may take him away from the scene by force or detain him at once.

    参加集会、游行、示威的人员越过依照本法第二十二条规定设置的临时警戒线、进入本法第二十三条所列不得举行集会、游行、示威的特定场所周边一定范围或者有其他违法犯罪行为的,人民警察可以将其强行带离现场或者立即予以拘留。

    属类:法学专业-中国法律-示威法

    Except the registration authority, which may withhold or cancel it in accordance with the legal procedures, no other organ or individual is entitled to take over, detain or destroy it.

    除登记主管机关依照法定程序可以扣缴或者吊销外,其他任何单位和个人不得收缴、扣押、毁坏

    属类:综合句库--

    An authorized officer may, subject to subsection (2), arrest or detain for further enquiries without warrant any person whom he reasonably suspects of having committed any offence under this Ordinance.

    除第(2)款另有规定外,凡获授权人员,倘有理由怀疑某人已触犯本条例,可毋须令状而将其逮捕或扣留,以便作进一步查询。

    属类:法学专业-香港法规-商品说明条例

    The Director may detain the ship until the contravention ceases or the requirement or direction is complied with, as the case may be.

    处长可扣留该船舶,直至该违反事件停止或直至该规定或指令获得遵守为止。

    属类:法学专业-香港法规-商船注册条例

    The Director may, upon receipt of a certificate from an authorized surveyor specifying that a ship is insufficiently or inaccurately marked, detain the ship until the insufficiency or inaccuracy has been remedied.

    处长在收到特许验船师所发指明某船舶的标记不足或不准确的证明书后,即可扣留该船舶,直至该标记不足或不准确之处获得矫正为止。

    属类:法学专业-香港法规-商船注册条例

    A possible case of wrongful detention might involve store personnel who generally have the right to detain a person they suspect of shoplifting.

    错误扣押还包括这样一种案例,比如商店职员通常来说对被怀疑为如店行窃的人有权进行阻止。

    属类:法学专业-美国法律-非法拘留

    Article 26 When the martial-law-enforcing officers fail to prevent the following persons from engaging in mass activities in the area under martial law, they may, in accordance with relevant regulations, use police implements to stop or disperse them, and forcibly take the organizers and the persons who refuse to obey away from the scene or detain them immediately:

    第二十六条在戒严地区有下列聚众情形之一、阻止无效的,戒严执勤人员根据有关规定,可以使用警械强行制止或者驱散,并将其组织者和拒不服从的人员强行带离现场或者立即予以拘留:

    属类:法学专业-中国法律-戒严法

    Article 27 The martial-law-enforcing officers shall have the persons, whom they have detained in accordance with the provisions of this Law, immediately registered and interrogated and shall release the ones as soon as they find that there is no need to detain them any longer.

    第二十七条戒严执勤人员对于依照本法规定予以拘留的人员,应当及时登记和讯问,发现不需要继续拘留的,应当立即释放。

    属类:法学专业-中国法律-戒严法

    Article 23 The martial-law-enforcing officers shall, in accordance with the regulations of the martial-law-executing organ, have the right to detain people who violate the regulations on curfew until the end of the curfew in early morning;

    第二十三条戒严执勤人员依照戒严实施机关的规定,有权对违反宵禁规定的人予以扣留,直至清晨宵禁结束;

    属类:法学专业-中国法律-戒严法

    Article 24 The martial-law-enforcing officers shall, in accordance with the regulations of the martial-law-executing organ, have the right to detain the following persons immediately:

    第二十四条戒严执勤人员依照戒严实施机关的规定,有权对下列人员立即予以拘留:

    属类:法学专业-中国法律-戒严法

    Article 62 When a public security organ is to detain or arrest a person in another place, it shall inform the public security organ in the place where the person to be detained or arrested stays, and the public security organ there shall cooperate in the action.

    第六十二条 公安机关在异地执行拘留、逮捕的时候,应当通知被拘留、逮捕人所在地的公安机关,被拘留、逮捕人所在地的公安机关应当予以配合。

    属类:法学专业-中国法律-刑事诉讼法

    Article 61 Public security organs may initially detain an active criminal or a major suspect under any of the following conditions:

    第六十一条 公安机关对于现行犯或者重大嫌疑分子,如果有下列情形之一的,可以先行拘留:

    属类:法学专业-中国法律-刑事诉讼法

    Article 6. In any of the following emergency circumstances, a public security organ may first detain a major suspect or an active criminal who, on the basis of his crime, should be arrested:

    第六条 公安机关对罪该逮捕的现行犯或者重大犯罪嫌疑分子,如果有下列情形之一的,由于情况紧急,可以先行拘留:

    属类:法学专业-中国法律-逮捕拘留条例

    Article 33 If a citizen, in a city other than his place of residence, starts or organizes an assembly, a procession or a demonstration by local citizens, the public security organ shall have the authority to detain him or send him back by force to his place of residence.

    第三十三条(2)公民在本人居住地以外的城市发动、组织当地公民的集会、游行、示威的,公安机关有权予以拘留或者强行遣回原地。

    属类:法学专业-中国法律-示威法

    Article 30 Where before making a formal request for extradition, a foreign state applies, under urgent circumstances, for keeping in custody the person sought, the public security organ may detain the said person for extradition upon request by the foreign state.

    第三十条对于外国正式提出引渡请求前,因紧急情况申请对将被请求引渡的人采取羁押措施的,公安机关可以根据外国的申请采取引渡拘留措施。

    属类:法学专业-中国法律-引渡法

    Article 31 When the public security organ, in accordance with the provisions of Article 30 of this Law, takes measures to detain the person for extradition, as requested, if the request is submitted to the Ministry of Public Security, the Ministry of Public Security shall, without delay, notify the Requesting State of the fact;

    第三十一条公安机关根据本法第三十条的规定对被请求人采取引渡拘留措施,对于向公安部提出申请的,公安部应当将执行情况及时通知对方,

    属类:法学专业-中国法律-引渡法

    Article 43. In case of a flood emergency, flood prevention headquarters at different levels may, within their jurisdiction, take measures to divert or detain the flood pursuant to the approved plans. Where these measures are detrimental to the adjoining districts, the adoption of such measures must be reported to the flood prevention headquarters at the next higher level for approval, and the districts concerned shall be notified in advance.

    第四十三条  在汛情紧急的情况下,各级防汛指挥机构可以在其管辖范围内,根据经批准的分洪、滞洪方案,采取分洪、滞洪措施。采取分洪、滞洪措施对毗邻地区有危害的,必须报经上一级防汛指挥机构批准,并事先通知有关地区。

    属类:法学专业-中国法律-水法

    Article 44 If an individual or unit that, in violation of the provisions of this Law, commits any of the following acts, the public security organ shall serve a disciplinary warning on the individual or the persons who are directly in charge of the unit and other persons who are directly responsible for the violation or detain the individual or persons for not more than 15 days; if the violation constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated in accordance with law:

    第四十四条违反本法规定,有下列行为之一的,由公安机关对个人或者单位负有直接责任的主管人员和其他直接责任人员处警告或者十五日以下拘留;构成犯罪的,依法追究刑事责任:

    属类:法学专业-中国法律-枪支管理法

    1 2 3 4
    查询记录
    简典