正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
园丁集

第19首

属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 -[作者: 泰戈尔] 阅读:[7535]
字+字- 行+行- 页+页- 字+字- 行+行- 页+页-
-

你腰间搂着灌满的水瓶,在河边路上行走。

1
-

你为什么急遽地回头,

2
-

从飘扬的面纱里偷偷地看我?

3
-

这个从黑暗中向我送来的闪视,

4
-

像凉风在粼粼的微波上掠过,

5
-

一阵震颤直到阴荫的岸边。

6
-

它向我飞来,

7
-

像夜中的小鸟急遽地穿过无灯的屋子的两边洞开的窗户,

8
-

又在黑夜中消失了。

9
-

你像一颗隐在山后的星星,我是路上的行人。

10
-

但是你为什么站了一会儿,

11
-

从面纱中瞥视我的脸,

12
-

当你腰间搂着灌满的水瓶在河边路上行走的时候?

13
-

YOU walked by the riverside path with the full pitcher upon your hip.

1

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Why did you swiftly turn your face and peep at me through your fluttering veil?

2

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

That gleaming look from the dark came upon me like a breeze that sends a shiver through the rippling water and sweeps away to the shadowy shore.

3

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

It came to me like the bird of the evening that hurriedly flies across the lampless room from the one open window to the other, and disappears in the night.

4

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

You are hidden as a star behind the hills, and I am a passer-by upon the road.

5

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

But why did you stop for a moment and glance at my face through your veil while you walked by the riverside path with the full pitcher upon your hip?

6

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
序号 英文/音标 中文解释 更多操作

pitcher

[’pɪtʃə(r)]

n.水罐;【棒球】投手;【植】瓶状叶

swift

[swɪft]

adj.快的;迅速的;敏捷的

veil

[veɪl]

n.面纱;面罩;掩饰物

gleam

[ɡliːm]

v.闪烁;隐约地闪现

shiver

[’ʃɪvə(r)]

v.颤动;发抖

ripple

[’rɪpl]

n. 潺潺声;起伏声;

passer-by

[’pɑːsəbaɪ]

n.过路人;经过者

riverside

[’rɪvəsaɪd]

n.河岸;河畔

简典