正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

62 与你共度一小时|62. An Hour with Thee

属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 阅读:[23554]
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

司各特[1]

[1]华尔特·司各特(Walter Scott,1771—1832),小说家、诗人。生于爱丁堡一个没落的贵族家庭。毕业于爱丁堡大学。做过律师。文学事业始于诗歌:1802年出版《苏格兰边区歌谣集》,此后又出版8部叙事诗。1814年起从事历史小说的创作,代表作有《艾凡赫》《罗伯·罗伊》等。
1
-

——Sir W. Scott

2
-

与你共度一小时,当初升的太阳

2
-

An hour with thee! When earliest day

3
-

给灰暗的东方点缀出一层金色,

3
-

Dapples with gold the eastern grey,

4
-

哦,此时又有什么能使我鼓足勇气

4
-

Oh, what can frame my mind to bear

5
-

去承受苦役与骚乱,烦恼与忧虑,

5
-

The toil and turmoil, cark and care,

6
-

时刻涌现的新的惆怅

6
-

New griefs, which coming hours unfold,

7
-

以及记忆中原有的悲伤?

7
-

And sad remembrance of the old?

8
-

与你共度一小时!

8
-

One hour with thee.

9
-

与你共度一小时!当六月的骄阳

9
-

One hour with thee! When burning June

10
-

趁正午挥舞起红色的战旗,

10
-

Waves his red flag at pitch of noon;

11
-

此时又有什么能偿付诚实的农夫

11
-

What shall repay the faithful swain,

12
-

在滚烫的平原上所作的劳苦?

12
-

His labour on the sultry plain;

13
-

又有何物比山洞或树荫

13
-

And, more than cave or sheltering bough,

14
-

更能抚慰焦躁的热血和皱起的眉头?

14
-

Cool feverish blood and throbbing brow?

15
-

与你共度一小时!

15
-

One hour with thee.

16
-

与你共度一小时!当太阳下山,

16
-

One hour with thee! When sun is set,

17
-

哦,又有什么能使我忘记

17
-

Oh, what can teach me to forget

18
-

日间那徒劳无益的劳作,

18
-

The thankless labours of the day;

19
-

化为泡影的希望和心愿,

19
-

The hopes, the wishes, flung away;

20
-

不断递增的缺损,逐渐减少的收获,

20
-

The increasing wants, and lessening gains,

21
-

以及无礼我的痛苦的傲慢的主人?

21
-

The master’s pride, who scorns my pains?

22
-

与你共度一小时!

22
-

One hour with thee.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

thee

[ðiː]

pron.【古】你;汝;你自己

earliest

[’ɜːliɪst]

n.最早

dapple

[’dæpl]

n.斑纹;斑点;花斑动物

turmoil

[’tɜːmɔɪl]

n.混乱;骚动

remembrance

[rɪ’membrəns]

n.回想;记忆;纪念品

repay

[rɪ’peɪ]

v.偿还;报答;还钱给

labour

[ˈleɪbə]

n. 劳动;劳动力

bough

[baʊ]

n.大树枝

throb

[θrɒb]

n.跳动,搏动,悸动

brow

[braʊ]

n.前额;眉毛;山脊;表情

thankless

[’θæŋkləs]

adj.不感谢的;忘恩的;吃力不讨好

fling

[flɪŋ]

vt. 投,抛,扔,掷;

lessen

[’lesn]

v.减少;减轻

scorn

[skɔːn]

n.轻蔑;奚落;笑柄

简典