正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 阅读:[23543]
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

华勒[1]

[1]爱德蒙·华勒(Edmund Waller,1606—1687),诗人。毕业于剑桥大学的国王学院。政治上是个保王派,曾因图谋营救被革命党逮捕的查理一世而坐牢并被流放。19岁即开始创作诗歌。德莱顿视他为“英诗节奏之父”(the father of our English numbers)。
1
-

——E. Waller

2
-

去吧,可爱的玫瑰——

2
-

Go, lovely Rose——

3
-

告诉她时光在白白流逝,

3
-

Tell her that wastes her time and me,

4
-

让她知道,

4
-

That now she knows,

5
-

当我把她比作你,

5
-

When I resemble her to thee,

6
-

她显得何等可爱而靓丽。

6
-

How sweet and fair she seems to be.

7
-

告诉她:美若不让人窥视,

7
-

Tell her that’s young,

8
-

那是何等的浅薄无知。

8
-

And shuns to have her graces spied,

9
-

如果你孑然而立

9
-

That hadst thou sprung

10
-

在无男子居住的沙漠,

10
-

In deserts where no men abide,

11
-

你将无人赞美,死于孤独。

11
-

Thou must have uncommended died.

12
-

阳光一旦消遁,

12
-

Small is the worth

13
-

美的价值也随之折损:

13
-

Of beauty from the light retired:

14
-

叮嘱她到我这里来,

14
-

Bid her come forth,

15
-

让她接受我的追求,

15
-

Suffer herself to be desired,

16
-

别再因被人爱慕而害羞。

16
-

And not blush so to be admired.

17
-

一切稀世之珍

17
-

Then die——that she

18
-

都逃脱不了死亡的命运,

18
-

The common fate of all things rare

19
-

你也有这一天,

19
-

May read in thee;

20
-

凡绝世的美貌和姿色,

20
-

How small a part of time they share

21
-

都只能享有一时半刻!

21
-

That are so wondrous sweet and fair!

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

thee

[ðiː]

pron.【古】你;汝;你自己

shun

[ʃʌn]

v.避开;回避;避免

thou

[ðaʊ]

pron.【古】你;尔;汝

abide

[ə’baɪd]

v.遵守;忍受;坚持

Thou

[ðaʊ]

pron.【古】你;尔;汝

blush

[blʌʃ]

n.脸红;羞愧

简典