正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

25 千万别恋爱|25. Never Love Unless You Can

属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 阅读:[23591]
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

坎皮恩

1
-

——T. Campion

2
-

千万别恋爱,除非

2
-

Never love unless you can

3
-

你能忍受男人的坏。

3
-

Bear with all the faults of man;

4
-

男人有时会十分忌妒,

4
-

Men sometimes will jealous be,

5
-

他的理由却难以立足。

5
-

Though but little cause they see,

6
-

他不满时就把头翘得高高,

6
-

And hang the head, as discontent,

7
-

将心中的悔恨直言相告。

7
-

And speak what straight they will repent.

8
-

男人只崇拜一位圣人,

8
-

Men that but one saint adore

9
-

偏说自己爱着所有苍生。

9
-

Make a show of love to more;

10
-

任何人都不可以轻视美,

10
-

Beauty must be scorned in none,

11
-

尽管美只为一人而存在。

11
-

Though but truly served in one;

12
-

男人求婚不外乎逢场作戏,

12
-

For what is courtship but disguise?

13
-

如意郎君说不定就是伪君子。

13
-

True hearts may have dissembling eyes.

14
-

男人一旦有事要处理,

14
-

Men when their affairs require

15
-

一定会说告辞就告辞。

15
-

Must a while themselves retire,

16
-

有时去打猎,有时去放鹰,

16
-

Sometimes hunt, and sometimes hawk,

17
-

永远不会坐下与你谈心。

17
-

And not ever sit and talk.

18
-

如果这一切你都能忍受,

18
-

If these and such like you can bear,

19
-

就去恋爱吧,用不着发愁。

19
-

Then like, and love, and never fear.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Campion

[’kæmpɪən]

n.【植】剪秋罗属

discontent

[ˌdɪskən’tent]

n.不满

repent

[rɪ’pent]

v.后悔;悔悟;忏悔

adore

[ə’dɔː(r)]

vt.爱慕;崇拜;很喜欢

scorn

[skɔːn]

n.轻蔑;奚落;笑柄

disguise

[dɪs’ɡaɪz]

vt.掩饰;假装;假扮

dissemble

[dɪ’sembl]

v.掩饰;假装

hawk

[hɔːk]

vt. 叫卖;吆喝;

简典